Instruction Manual for makita models including: LS1040 Compound Miter Saw, LS1040, Compound Miter Saw, Miter Saw, Saw

LS1040 AT8 885681B972

[PDF] LS1040 LS1040S LS1040F LS1040FS - Makita.sk

The mains socket used for this device must be protected with a fuse or protective circuit breaker having slow tripping characteristics. For Model LS1040F.


File Info : application/pdf, 92 Pages, 12.48MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

LS1040 navod
EN Compound Miter Saw

INSTRUCTION MANUAL

8

UK

   





18

PL Ukonica

INSTRUKCJA OBSLUGI

29

RO

Ferstru pentru tieri oblice combinate

MANUAL DE INSTRUCIUNI

40

DE Kapp-und Gehrungssäge

BEDIENUNGSANLEITUNG

51

HU Kombinált gérvágó

HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV

63

SK Zlozená píla na zrezávanie NÁVOD NA OBSLUHU

73

CS Pokosová pila

NÁVOD K OBSLUZE

83

LS1040 LS1040S LS1040F LS1040FS

Fig.1

2

1

3
Fig.2

1

2

3

4

Fig.3

1

1

9x 2

185 mm

219 mm

Fig.5

Fig.6 Fig.7

1 1

Fig.4

1

1

2

Fig.8

2

2 1
Fig.9
2 1

1 2
Fig.13
2

3 3 1

Fig.10

Fig.11

4 3

1
Fig.12

3 1

Fig.14

2
Fig.15
1

Fig.16 3

1 2

1 3

Fig.17
2
Fig.18
21

2

4

Fig.21

1 2

1

3
Fig.22

1 43

2

Fig.19
1

2

3

4

Fig.23
1

6
Fig.20

5
Fig.24 4

2 1

Fig.25

1
Fig.29

1

6

2

3

4
Fig.26
3

5

7

21

Fig.30

4
Fig.27

Fig.31

1 2

1

2

Fig.28

3 4 5
Fig.32

5

Fig.33 Fig.34

1

1 2

2

3

3

Fig.37

2 1
3
1
Fig.38
1
2 3

Fig.35
1

Fig.39

Fig.36

1
Fig.40
6

4 23

1 2
Fig.41
2 1

4 3
1

3
Fig.42

4

5

1
Fig.43

1
Fig.44

2
7

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model

LS1040 / LS1040S

LS1040F / LS1040FS

Blade diameter

255 mm - 260 mm

Hole diameter

For all countries other than European countries

25.4 mm, 25 mm or 30 mm (Country specific)

For European countries

30 mm

Max. kerf thickness of the saw blade

3.2 mm

Max. Miter angle

Left 45°, Right 52°

Max. Bevel angle No load speed

Left 45° 5,100 min-1

Dimensions (L x W x H)

530 mm x 476 mm x 532 mm

Net weight

11.8 kg

12.0 kg

Safety class

/II

· Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
· Specifications may differ from country to country. · Weight according to EPTA-Procedure 01/2014

Max. Cutting capacities (H x W) with blade 260 mm in diameter

Bevel angle 0°
45° (left)

Miter angle

0°

45° (left and right)

93 mm x 95 mm

93 mm x 67 mm

69 mm x 135 mm

69 mm x 95 mm

53 mm x 95 mm

49 mm x 67 mm

35 mm x 135 mm

35 mm x 94 mm

Symbols

To loosen the bolt, turn it clockwise.

The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
Wear safety glasses.
To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop. Do not place hand or fingers close to the blade.

Only for EU countries Due to the presence of hazardous components in the equipment, used electrical and electronic equipment may have a negative impact on the environment and human health. Do not dispose of electrical and electronic appliances with household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its adaptation to national law, used electrical and electronic equipment should be collected separately and delivered to a separate collection point for municipal waste, operating in accordance with the environmental protection regulations. This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment.
Intended use

For your safety, remove the chips, small pieces, etc. from the table top before operation.
Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may cause serious injury to operator.

The tool is intended for accurate straight and miter cutting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can also be sawed.

8 ENGLISH

Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
For public low-voltage distribution systems of between 220 V and 250 V
For Model LS1040
Switching operations of electric apparatus cause voltage fluctuations. The operation of this device under unfavorable mains conditions can have adverse effects to the operation of other equipment. With a mains impedance equal or less than 0.29 Ohms it can be presumed that there will be no negative effects. The mains socket used for this device must be protected with a fuse or protective circuit breaker having slow tripping characteristics.
For Model LS1040F
Switching operations of electric apparatus cause voltage fluctuations. The operation of this device under unfavorable mains conditions can have adverse effects to the operation of other equipment. With a mains impedance equal or less than 0.34 Ohms it can be presumed that there will be no negative effects. The mains socket used for this device must be protected with a fuse or protective circuit breaker having slow tripping characteristics.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-3-9: Sound pressure level (LpA) : 91 dB (A) Sound power level (LWA) : 101 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB (A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-3-9: Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Declarations of Conformity
For European countries only
The Declarations of conformity are included in Annex A to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Safety instructions for mitre saws
1. Mitre saws are intended to cut wood or woodlike products, they cannot be used with abrasive cut-off wheels for cutting ferrous material such as bars, rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving parts such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive cutting will burn the lower guard, the kerf insert and other plastic parts.
2. Use clamps to support the workpiece whenever possible. If supporting the workpiece by hand, you must always keep your hand at least 100 mm from either side of the saw blade. Do not use this saw to cut pieces that are too small to be securely clamped or held by hand. If your hand is placed too close to the saw blade, there is an increased risk of injury from blade contact.

9 ENGLISH

3. The workpiece must be stationary and clamped or held against both the fence and the table. Do not feed the workpiece into the blade or cut "freehand" in any way. Unrestrained or moving workpieces could be thrown at high
speeds, causing injury.
4. Never cross your hand over the intended line of cutting either in front or behind the saw blade. Supporting the workpiece "cross handed" i.e. holding the workpiece to the right of the saw
blade with your left hand or vice versa is very
dangerous.
 Fig.1
5. Do not reach behind the fence with either hand closer than 100 mm from either side of the saw blade, to remove wood scraps, or for any other reason while the blade is spinning. The proximity of the spinning saw blade to your hand may not
be obvious and you may be seriously injured.
6. Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of the cut. Bent or warped workpieces can twist or shift and may cause binding on the
spinning saw blade while cutting. There should be
no nails or foreign objects in the workpiece.
7. Do not use the saw until the table is clear of all tools, wood scraps, etc., except for the workpiece. Small debris or loose pieces of wood or other objects that contact the revolving blade can be thrown with high speed.
8. Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple workpieces cannot be adequately clamped or
braced and may bind on the blade or shift during
cutting.
9. Ensure the mitre saw is mounted or placed on a level, firm work surface before use. A level and firm work surface reduces the risk of the mitre saw becoming unstable.
10. Plan your work. Every time you change the bevel or mitre angle setting, make sure the adjustable fence is set correctly to support the workpiece and will not interfere with the blade or the guarding system. Without turning the tool "ON" and with no workpiece on the table, move
the saw blade through a complete simulated cut to
assure there will be no interference or danger of
cutting the fence.
11. Provide adequate support such as table extensions, saw horses, etc. for a workpiece that is wider or longer than the table top. Workpieces longer or wider than the mitre saw table can tip
if not securely supported. If the cut-off piece or workpiece tips, it can lift the lower guard or be
thrown by the spinning blade.
12. Do not use another person as a substitute for a table extension or as additional support. Unstable support for the workpiece can cause the
blade to bind or the workpiece to shift during the
cutting operation pulling you and the helper into
the spinning blade.

13. The cut-off piece must not be jammed or pressed by any means against the spinning saw blade. If confined, i.e. using length stops, the cut-off piece could get wedged against the blade and thrown violently.
14. Always use a clamp or a fixture designed to properly support round material such as rods or tubing. Rods have a tendency to roll while being cut, causing the blade to "bite" and pull the
work with your hand into the blade.
15. Let the blade reach full speed before contacting the workpiece. This will reduce the risk of the workpiece being thrown.
16. If the workpiece or blade becomes jammed, turn the mitre saw off. Wait for all moving parts to stop and disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack. Then work to free the jammed material. Continued sawing with a jammed workpiece could cause loss of control or damage to the mitre saw.
17. After finishing the cut, release the switch, hold the saw head down and wait for the blade to stop before removing the cut-off piece. Reaching with your hand near the coasting blade
is dangerous.
18. Hold the handle firmly when making an incomplete cut or when releasing the switch before the saw head is completely in the down position. The braking action of the saw may cause the saw head to be suddenly pulled downward,
causing a risk of injury.
19. Only use the saw blade with the diameter that is marked on the tool or specified in the manual. Use of an incorrectly sized blade may affect the proper guarding of the blade or guard opera-
tion which could result in serious personal injury.
20. Only use the saw blades that are marked with a speed equal or higher than the speed marked on the tool.
21. Do not use the saw to cut other than wood, aluminum or similar materials.
22. (For European countries only) Always use the blade which conforms to EN847-1.
Additional instructions
1. Make workshop kid proof with padlocks.
2. Never stand on the tool. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionally contacted.
3. Never leave the tool running unattended. Turn the power off. Do not leave tool until it comes to a complete stop.
4. Do not operate saw without guards in place. Check blade guard for proper closing before each use. Do not operate saw if blade guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the blade guard into the open position.
5. Keep hands out of path of saw blade. Avoid contact with any coasting blade. It can still cause severe injury.
6. Always secure all moving portions before carrying the tool.

10 ENGLISH

7. Stopper pin which locks the cutter head down is for carrying and storage purposes only and not for any cutting operations.
8. Check the blade carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged blade immediately. Gum and wood pitch hardened on blades slows saw and increases potential for kickback. Keep blade clean by first removing it from tool, then cleaning it with gum and pitch remover, hot water or kerosene. Never use gasoline to clean blade.
9. Use only flanges specified for this tool.
10. Be careful not to damage the arbor, flanges (especially the installing surface) or bolt. Damage to these parts could result in blade breakage.
11. Make sure that the turn base is properly secured so it will not move during operation. Use the holes in the base to fasten the saw to a stable work platform or bench. NEVER use tool where operator positioning would be awkward.
12. Make sure the shaft lock is released before the switch is turned on.
13. Be sure that the blade does not contact the turn base in the lowest position.
14. Hold the handle firmly. Be aware that the saw moves up or down slightly during start-up and stopping.
15. Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
16. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade.
17. Stop operation immediately if you notice anything abnormal.
18. Do not attempt to lock the trigger in the "ON" position.
19. Always use accessories recommended in this manual. Use of improper accessories such as abrasive wheels may cause an injury.
20. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
Additional safety rules for the laser
1. LASER RADIATION, DO NOT STARE INTO THE BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS, CLASS 2M LASER PRODUCT.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

INSTALLATION
Installing auxiliary plate
 Fig.2: 1. Auxiliary plate 2. Hex bolt 3. Base  Fig.3: 1. Auxiliary plate 2. Base 3. Hex bolt 4. Nut Installing the auxiliary plate using the notch in the tool's base and secure it by tightening the hex bolt.
Bench mounting
When the tool is shipped, the handle is locked in the lowered position by the stopper pin. Release the stopper pin by lowering the handle slightly and pulling the stopper pin.  Fig.4: 1. Stopper pin This tool should be bolted with two bolts to a level and stable surface using the bolt holes provided in the tool's base. This will help prevent tipping and possible personal injury.  Fig.5: 1. Bolt
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Blade guard
 Fig.6: 1. Blade guard When lowering the handle, the blade guard rises automatically. The guard is spring loaded so it returns to its original position when the cut is completed and the handle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES TO THE GUARD. In the interest of your personal safety, always maintain the blade guard in good condition. Any irregular operation of the blade guard should be corrected immediately. Check to assure spring loaded return action of guard. NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE GUARD OR SPRING ARE DAMAGED, FAULTY OR REMOVED. DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND CAN CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY. If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the blade is no longer easily visible, unplug the saw and clean the guard carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on the plastic guard. If the blade guard is especially dirty and vision through the guard is impaired, use the supplied socket wrench to loosen the hex bolt holding the center cover. Loosen the hex bolt by turning it counterclockwise and raise the blade guard and center cover. With the blade guard so positioned, cleaning can be more completely and efficiently accomplished. When cleaning is complete, reverse procedure above and secure bolt. Do not remove spring holding blade guard. If guard becomes discolored through age or UV light exposure, contact a Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD.  Fig.7: 1. Blade guard

11 ENGLISH

Kerf board
 Fig.8: 1. Kerf board 2. Turn base
This tool is provided with the kerf board in the turn base to minimize tearing on the exit side of a cut. If the kerf groove has not yet been cut in the kerf board by the factory, you should cut the groove before actually using the tool to cut a workpiece. Switch on the tool and lower the blade gently to cut a groove in the kerf board.
Maintaining maximum cutting capacity
 Fig.9: 1. Socket wrench 2. Adjusting bolt
 Fig.10: 1. Top surface of turn base 2. Periphery of blade 3. Guide fence
This tool is factory adjusted to provide the maximum cutting capacity for a 260 mm saw blade. When installing a new blade, always check the lower limit position of the blade and if necessary, adjust it as follows: First, unplug the tool. Lower the handle completely. Use the socket wrench to turn the adjusting bolt until the periphery of the blade extends slightly below the top surface of the turn base at the point where the front face of the guide fence meets the top surface of the turn base. With the tool unplugged, rotate the blade by hand while holding the handle all the way down to be sure that the blade does not contact any part of the lower base. Re-adjust slightly, if necessary.
CAUTION: · After installing a new blade, always be sure that
the blade does not contact any part of the lower base when the handle is lowered completely. Always do this with the tool unplugged.
Adjusting the miter angle
 Fig.11: 1. Pointer 2. Lock lever 3. Grip 4. Miter scale
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the turn base while pressing down the lock lever. When you have moved the grip to the position where the pointer points to the desired angle on the miter scale, securely tighten the grip clockwise.
CAUTION: · When turning the turn base, be sure to raise the
handle fully. · After changing the miter angle, always secure
the turn base by tightening the grip firmly.

Adjusting the bevel angle
 Fig.12: 1. Lever
 Fig.13: 1. Lever 2. Bevel scale 3. Pointer
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of the tool counterclockwise. Push the handle to the left to tilt the saw blade until the pointer points to the desired angle on the bevel scale. Then tighten the lever clockwise firmly to secure the arm.
CAUTION:
· When tilting the saw blade, be sure to raise the handle fully.
· After changing the bevel angle, always secure the arm by tightening the lever clockwise.
Switch action
WARNING: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. Do not pull the switch trigger hard without pressing in the lock-off button. This can cause switch breakage. Operating a tool with a switch that does not actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury.
WARNING: NEVER use tool without a fully operative switch trigger. Any tool with an inoperative switch is HIGHLY DANGEROUS and must be repaired before further usage or serious personal injury may occur.
WARNING: NEVER defeat the lock-off button by taping down or some other means. A switch with a negated lock-off button may result in unintentional operation and serious personal injury.
WARNING: NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off button. A switch in need of repair may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage.
 Fig.14: 1. Switch trigger 2. Lock-off button 3. Hole for padlock
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, press in the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. A hole is provided in the switch trigger for insertion of a padlock to lock the tool off.
WARNING: Do not use a lock with a shank or cable any smaller than 6.35 mm in diameter. A smaller shank or cable may not properly lock the tool in the off position and unintentional operation may occur resulting in serious personal injury.

12 ENGLISH

Lighting up the lamps
Only for model LS1040F / LS1040FS  Fig.15: 1. Light switch
CAUTION: · This is not a rainproof light. Do not wash the
light in water or use it in a rain or a wet area. Such a conduct can cause an electric shock and fume. · Do not touch the lens of the light, as it is very hot while it is lighted or shortly after it is turned off. This may cause a burn to a human body. · Do not apply impact to the light, which may cause damage or shorted service time to it. · Do not keep casting the beam of the light to your eyes. This can cause your eyes to be hurt. · Do not cover the light with clothes, carton, cardboard or similar objects while it is lighted, which can cause a fire or an ignition.
Push the upper position of the switch for turning on the light and the lower position for off. Move the light to shift an area of lighting.  Fig.16: 1. Light 2. Light switch
NOTE: · Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
lamp. Be careful not to scratch the lens of light, or it may lower the illumination.

3. Press the shaft lock to lock the spindle and use the socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt and outer flange.  Fig.18: 1. Socket wrench 2. Shaft lock
4. Mount the saw blade carefully onto the spindle, making sure that the direction of the arrow on the surface of the blade matches the direction of the arrow on the blade case.  Fig.19: 1. Blade case 2. Arrow 3. Saw blade
4. Arrow
5. Install the flange and hex bolt, and then use the socket wrench to tighten the hex bolt (left-handed) securely counterclockwise while pressing the shaft lock.  Fig.20: 1. Spindle 2. Flange 3. Saw blade 4. Flange
5. Hex bolt 6. Ring
CAUTION: The ring 25.4 mm or 30 mm in outer diameter is factory-installed onto the spindle. Before mounting the blade onto the spindle, always be sure that the correct ring for the arbor hole of the blade you intend to use is installed onto the spindle.
6. Return the blade guard and center cover to its original position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure the center cover.
7. Lower the handle to make sure that the blade guard moves properly.
8. Make sure shaft lock has released spindle before making cut.

ASSEMBLY
CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing and removing saw blade

Removing saw blade
1. Keep the handle in the raised position.
2. Use the socket wrench to loosen the hex bolt holding the center cover by turning it counterclockwise. Then, raise the blade guard and center cover.
3. Press the shaft lock to lock the spindle and use the socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer flange and blade.
When storing the tool, install the outer flange and lightly tighten the hex bolt by hand to prevent loss.

CAUTION:
· Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the blade.
· Use only the Makita socket wrench provided to install or remove the blade. Failure to do so may result in overtightening or insufficient tightening of the hex bolt. This could cause an injury.

Connecting a vacuum cleaner
When you wish to perform clean cutting operation, connect a Makita vacuum cleaner.  Fig.21
Dust bag
 Fig.22: 1. Dust nozzle 2. Dust bag 3. Fastener

Installing saw blade
NOTE: The saw blade may have already been installed at the time of shipment.
To install the blade, do the following steps.
1. Keep the handle in the raised position. 2. Use the socket wrench to loosen the hex bolt holding the center cover by turning it counterclockwise. Then, raise the blade guard and center cover.  Fig.17: 1. Center cover 2. Socket wrench 3. Hex
bolt 4. Blade guard

The use of the dust bag makes cutting operations clean and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it onto the dust nozzle. When the dust bag is about half full, remove the dust bag from the tool and pull the fastener out. Empty the dust bag of its contents, tapping it lightly so as to remove particles adhering to the insides which might hamper further collection.

13 ENGLISH

Securing workpiece
WARNING: · It is extremely important to always secure the
workpiece properly and tightly with the vise. Failure to do so can cause the tool to be damaged and/or the workpiece to be destroyed. PERSONAL INJURY MAY ALSO RESULT. Also, after a cutting operation, DO NOT raise the blade until the blade has come to a complete stop.
CAUTION: · When cutting long workpieces, use supports
that are as high as the top surface level of the turn base. Do not rely solely on the vertical vise and/or horizontal vise to secure the workpiece. Thin material tends to sag. Support workpiece over its entire length to avoid blade pinch and possible KICKBACK.
 Fig.23: 1. Support 2. Turn base
Sub-fence
 Fig.24: 1. Sub-fence This tool is equipped with the sub-fence. It should be positioned as shown in the figure.
CAUTION: · When performing left bevel cuts, flip the fence
over to the left position as shown in the figure. Otherwise, it will contact the blade or a part of the tool, causing possible serious injury to the operator.
 Fig.25: 1. Sub-fence
Vertical vise
 Fig.26: 1. Vise arm 2. Vise rod 3. Guide fence 4. Holder 5. Holder assembly 6. Vise knob 7. Screw
The vertical vise can be installed in two positions on either the left or right side of the guide fence or the holder assembly (optional accessory). Insert the vise rod into the hole in the guide fence or the holder assembly and tighten the screw to secure the vise rod. Position the vise arm according to the thickness and shape of the workpiece and secure the vise arm by tightening the screw. If the screw to secure the vise arm contacts the guide fence, install the screw on the opposite side of vise arm. Make sure that no part of the tool contacts the vise when lowering the handle all the way. If some part contacts the vise, re-position the vise. Press the workpiece flat against the guide fence and the turn base. Position the workpiece at the desired cutting position and secure it firmly by tightening the vise knob.
CAUTION: · The workpiece must be secured firmly against
the turn base and guide fence with the vise during all operations.

Horizontal vise (optional accessory)
 Fig.27: 1. Vise knob 2. Projection 3. Vise shaft 4. Base
The horizontal vise can be installed on either the left or right side of the base. When performing 15° or greater miter cuts, install the horizontal vise on the side opposite the direction in which the turn base is to be turned. By turning the vise knob counterclockwise, the screw is released and the vise shaft can be moved rapidly in and out. By turning the vise knob clockwise, the screw remains secured. To grip the workpiece, turn the vise knob gently clockwise until the projection reaches its topmost position, then fasten securely. If the vise knob is forced in or pulled out while being turned clockwise, the projection may stop at an angle. In this case, turn the vise knob back counterclockwise until the screw is released, before turning again gently clockwise. The maximum width of the workpiece which can be secured by the horizontal vise is 130 mm.
CAUTION: · Grip the workpiece only when the projection is
at the topmost position. Failure to do so may result in insufficient securing of the workpiece. This could cause the workpiece to be thrown, cause damage to the blade or cause the loss of control, which can result in PERSONAL INJURY.
Holders and holder assembly (optional accessories)
 Fig.28: 1. Holder 2. Holder assembly
The holders and the holder assembly can be installed on either side as a convenient means of supporting workpieces horizontally. Install them as shown in the figure. Then tighten the screws firmly to secure the holders and the holder assembly. When cutting long workpieces, use the holder-rod assembly (optional accessory). It consists of two holder assemblies and two rods 12.  Fig.29: 1. Holder assembly 2. Rod 12
CAUTION:
· Always support long workpieces level with the top surface of the turn base for accurate cuts and to prevent dangerous loss of control of the tool.

14 ENGLISH

OPERATION
CAUTION: · Before use, be sure to release the handle from
the lowered position by pulling the stopper pin. · Make sure the blade is not contacting the work-
piece, etc. before the switch is turned on. · Do not apply excessive pressure on the handle
when cutting. Too much force may result in overload of the motor and/or decreased cutting efficiency. Push down handle with only as much force as is necessary for smooth cutting and without significant decrease in blade speed. · Gently press down the handle to perform the cut. If the handle is pressed down with force or if lateral force is applied, the blade will vibrate and leave a mark (saw mark) in the workpiece and the precision of the cut will be impaired. · Do not release the saw head uncontrolled from the fully down position. Uncontrolled saw head may hit you and it will result in personal injury.
Press cutting
 Fig.30
Secure the workpiece with the vise. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed before lowering. Then gently lower the handle to the fully lowered position to cut the workpiece. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.
Miter cutting
Refer to the previously covered "Adjusting the miter angle".
Bevel cut
 Fig.31
Loosen the lever and tilt the saw blade to set the bevel angle (Refer to the previously covered "Adjusting the bevel angle"). Be sure to retighten the lever firmly to secure the selected bevel angle safely. Secure the workpiece with a vise. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed. Then gently lower the handle to the fully lowered position while applying pressure in parallel with the blade. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.

CAUTION:
· Always be sure that the blade will move down to bevel direction during a bevel cut. Keep hands out of path of saw blade.
· During a bevel cut, it may create a condition whereby the piece cut off will come to rest against the side of the blade. If the blade is raised while the blade is still rotating, this piece may be caught by the blade, causing fragments to be scattered which is dangerous. The blade should be raised ONLY after the blade has come to a complete stop.
· When pressing the handle down, apply pressure parallel to the blade. If the pressure is not parallel to the blade during a cut, the angle of the blade might be shifted and the precision of the cut will be impaired.
· Always set the sub-fence to the left position when performing left bevel cuts.

Compound cutting

Compound cutting is the process in which a bevel angle is made at the same time in which a miter angle is being cut on a workpiece. Compound cutting can be performed at angle shown in the table.

Bevel angle 45

Miter angle Left and Right 0 - 45

When performing compound cutting, refer to "Press cutting", "Miter cutting" and "Bevel cut" explanations.

Cutting aluminum extrusion

 Fig.32: 1. Vise 2. Spacer block 3. Guide fence 4. Aluminum extrusion 5. Spacer block
When securing aluminum extrusions, use spacer blocks or pieces of scrap as shown in the figure to prevent deformation of the aluminum. Use a cutting lubricant when cutting the aluminum extrusion to prevent build-up of the aluminum material on the blade.

CAUTION:
· Never attempt to cut thick or round aluminum extrusions. Thick aluminum extrusions may come loose during operation and round aluminum extrusions cannot be secured firmly with this tool.

15 ENGLISH

Wood facing
Use of wood facing helps to assure splinter-free cuts in workpieces. Attach a wood facing to the guide fence using the holes in the guide fence. See the figure concerning the dimensions for a suggested wood facing.

Over 10mm (3/8")

Over 460mm (18-1/8")

1 1. Hole

90mm 107mm 107mm 90mm (3-9/16")(4-7/32") (4-7/32") (3-9/16")

25mm (1")

90mm (3-9/16")

1

CAUTION: · Use straight wood of even thickness as the
wood facing. · Use screws to attach the wood facing to the
guide fence. The screws should be installed so that the screw heads are below the surface of the wood facing. · When the wood facing is attached, do not turn the turn base with the handle lowered. The blade and/or the wood facing will be damaged.
Cutting repetitive lengths
 Fig.33: 1. Set plate 2. Holder 3. Screw
When cutting several pieces of stock to the same length, ranging from 240 mm to 400 mm, use of the set plate (optional accessory) will facilitate more efficient operation. Install the set plate on the holder (optional accessory) as shown in the figure. Align the cutting line on your workpiece with either the left or right side of the groove in the kerf board, and while holding the workpiece from moving, move the set plate flush against the end of the workpiece. Then secure the set plate with the screw. When the set plate is not used, loosen the screw and turn the set plate out of the way.
NOTE: · Use of the holder-rod assembly (optional acces-
sory) allows cutting repetitive lengths up to 2,200 mm (7.2 ft.) approximately.
Carrying tool
 Fig.34: 1. Stopper pin
Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at 0° bevel angle and the turn base at left miter angle fully. Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Carry the tool by carrying grip as shown in the figure. If you remove the holders, dust bag, etc., you can carry the tool more easily.  Fig.35
CAUTION: · Always secure all moving portions before carry-
ing the tool. · Stopper pin is for carrying and storage purposes
only and not for any cutting operations.

MAINTENANCE
CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. · Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
WARNING: · Always be sure that the blade is sharp and clean
for the best and safest performance.
Adjusting the cutting angle
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory, but rough handling may have affected the alignment. If your tool is not aligned properly, perform the following:
Miter angle
 Fig.36: 1. Hex bolt Loosen the grip which secures the turn base. Turn the turn base so that the pointer points to 0° on the miter scale. Tighten the grip and loosen the hex bolts securing the guide fence using the socket wrench. Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Square the side of the blade with the face of the guide fence using a triangular rule, try-square, etc. Then securely tighten the hex bolts on the guide fence in the order from the right side.
 Fig.37: 1. Triangular rule 2. Grip 3. Guide fence
Bevel angle
0° bevel angle
 Fig.38: 1. Turn base 2. Lever 3. 0° adjusting bolt Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Loosen the lever at the rear of the tool. Turn the 0° bevel angle adjusting bolt on the right side of the turn base two or three revolutions clockwise to tilt the blade to the right. Carefully square the side of the blade with the top surface of the turn base using the triangular rule, trysquare, etc. by turning the 0° bevel angle adjusting bolt counterclockwise. Then tighten the lever securely.  Fig.39: 1. Triangular rule 2. Saw blade 3. Top sur-
face of turn base
Make sure that the pointer on the turn base point to 0° on the bevel scale on the arm. If it does not point to 0°, loosen the screw which secures the pointer and adjust the pointer so that it will point to 0°.  Fig.40: 1. Arm 2. Bevel scale 3. Pointer 4. Turn
base

16 ENGLISH

45° bevel angle
 Fig.41: 1. Lever 2. Arm 3. Pointer 4. 45° bevel angle adjusting bolt
Adjust the 45° bevel angle only after performing 0° bevel angle adjustment. To adjust left 45° bevel angle, loosen the lever and tilt the blade to the left fully. Make sure that the pointer on the arm points to 45° on the bevel scale on the arm holder. If the pointer does not point to 45°, turn the 45° bevel angle adjusting bolt on the left side of the arm until the pointer points to 45°.
Replacing fluorescent tube
Only for model LS1040F / LS1040FS  Fig.42: 1. Pull out 2. Push 3. Lamp box 4. Screws
5. Fluorescent tube
CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before replacing the fluorescent tube. · Do not apply force, impact or scratch to a fluorescent tube, which can cause a glass of the fluorescent tube to be broken resulting in a injury to you or your bystanders. · Leave the florescent tube for a while immediately after a use of it and then replace it. If not. You may burn yourself.
Remove screws, which secure Lamp Box for the light. Pull out the Lamp Box keeping pushing lightly the upper position of it as illustrated on the left. Pull out the fluorescent tube and then replace it with Makita original new one.
Replacing carbon brushes
 Fig.43: 1. Limit mark
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.  Fig.44: 1. Screwdriver 2. Brush holder cap
After use
· After use, wipe off chips and dust adhering to the tool with a cloth or the like. Keep the blade guard clean according to the directions in the previously covered section titled "Blade guard". Lubricate the sliding portions with machine oil to prevent rust.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIES
WARNING: These Makita accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments may result in serious personal injury.
WARNING: Only use the Makita accessory or attachment for its stated purpose. Misuse of an accessory or attachment may result in serious personal injury.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Steel & Carbide-tipped saw blade
(Refer to our website or contact your local Makita dealer for the correct saw blades to be used for the material to be cut.) · Auxiliary plate · Vise assembly (Horizontal vise) · Vertical vise · Socket wrench · Holder set · Holder assembly · Holder rod assembly · Set plate · Dust bag · Triangular rule · Fluorescent tube
NOTE: · Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

17 ENGLISH

 ( )

 



 

 

  ,  

  

.    

.  

.  

  

 ( ×  × )

 

 

LS1040 / LS1040S

LS1040F / LS1040FS

255  ­ 260 

25,4 , 25   30  (  )

30 

3,2 

 45°,  52°

 45° 5100 -1

530  × 476  × 532 

11,8 

12,0 

/II

·         ,         .
·        .
·    EPTA-Procedure 01/2014

.    ( × )    260 

  0°
45° ()

0° 93  × 95  69  × 135  53  × 95  35  × 135 

  45° (  ) 93  × 67  69  × 95  49  × 67  35  × 94 


  ,     .   ,     .
  .
 
  .
 ,      ,    ,  ,     .        .
    ,    ..     .

      ,        .         .
 ,        .
                      ' .          !                ,                ,        .          ,   .

18 


            .     ,    .
 
      ,   ,      ,          .    ,          .
      220   250 
  LS1040
       .              .  ,     0,29        .  ,     ,          .
  LS1040F
       .              .  ,     0,34        .  ,     ,          .

       ,     EN62841-3-9:    (LpA): 91  (A)    (LWA): 101  (A)  (K): 3  (A)
:                   .
:          .

:     .
:                 ;       ,  .
:       ,      (       , - ,              ).

   (   )    EN62841-3-9:  (ah): 2,5 /2    (K): 1,5 /2
:                    .
:           .
:                ;       ,  .
:       ,      (       , - ,              ).
 
   
     A    .
        
     , ,    ,    .          ,   ()  .

19 

         .
 «»,      ,  ,     (   ),       ( ).
         
1.              .              ,  , ,  .       ,   .  ,      ,    ,       .
2.        .     ,       100      .       ,        .        ,       .
3.       ,         .                .          ,    .
4.          ,    .    «» (,          )  .
 .1
5.         100      ,    ,   -  ,   .    ,   ,       ,     .
6.     .     ,   ,       .  ,    ,         .        ,       ,  ,   .          .

7.   ,       ,   ,   .  ,           ,  ,     .
8.      .          .             .
9.   ,          .          .
10.  .  ,        , ,  ,  ,               .   ,        ,  ,         .
11.    (,  ,   )  ,   ,   .   ,   ,     ,  ,   .       ,         ,  .
12.        --  ,      .                 ,      ,  .
13.  ,         ,  .   ,      ,         .
14.     ,       ,    .      ,           .
15.    , ,      .      .
16.      ,  . ,     ,  '     /  .    .            .

20 

17.     ,      ,   ,     .    ,    , .
18.          ,     ,    .         ,    .
19.    ,   ,         .             ,      .
20.     ,      ,   ,     .
21.       ,    .
22. (   .)   ,    EN847-1.
 
1.       .
2.     .             .
3.       .  .       .
4.    ,        .          .    ,           .            .
5.      .    ,    .       .
6.    '    .
7.  ,    ,      ,    .
8.           .         .    ,   ,      .   .      ,         ,    .       .
21

9.   ,    .
10.  ,     ,  (  )  .        .
11.      ,      .    ,         .    ,     .
12.   ,     .
13.         .
14.     . ',            .
15.          .
16.               .       :          .
17.   ,      .
18.       .
19.   ,    .   ,   ,   .
20.      .  ,         .    ,   .
       1.  .
          .    2.
  .
:            (    ); '     .      ,      ,     .



  
 .2: 1.   2.     3. 
 .3: 1.   2.  3.     4. 
           ,     .
  
   ,       .   ,        .  .4: 1.  
                 .        .  .5: 1. 

          ,         ,   .     ,             .          .   ,         .   ,     .              ,     Makita    .      .  .7: 1.  
  
 .8: 1.    2.  
          ,      .          ,          .      ,      .

  
: ·     -
 ,   ,       .
  
 .6: 1.  
   ,     .  ,            .            .            .      ,    .      .      ,     ,    .            .           ,    ,           .     -          .
22

   
 .9: 1.   2.  
 .10: 1.     2.   3.  
            260 .     ,      ,     .     .   .                      ,           .     ,   , ,      ,         .  ,    .
: ·    , '-
       -   ,         .   ,     .


   
 .11: 1.  2.   3.  4.   
 ,     .   ,    .     ,          ,      .
: · '     
  . ·    , ' 
 ,   .
  
 .12: 1. 
 .13: 1.  2.   3. 
 ,    ,       .     ,                .       ,   .
: · ,      
   . ·    ,  -
 ,     .

 
:      , ' ,           ,   .        ,       .      .   ,      ,            .
:   ,      .       ,      ,        .
:               -  .                .
:   ,             .  ,   ,       .          Makita  .
 .14: 1.   2.     3.   
          .     ,           .   ,   .           .
:       ,    6,35 .              --         .

23 

 
   LS1040F / LS1040FS  .15: 1.  
: ·     .   
            .         . ·              ,   .    . ·    ,           . ·      .     . ·     , ,        ,      .
      ,   ,     -  .    ,    .  .16: 1.  2. 

: ·      -
  .   ,     ,      .

: ·  ,     -
,   ,       .
    
: · ,    
'  ,      . ·             Makita,     .              .     .

  
:         .
  ,    .
1.     .
2.       ,    ,     .         .  .17: 1.   2. 
 3.     4.  
3.    ,   ,      ,         .         .  .18: 1.   2. 
4.      ,   ,             .  .19: 1.   2.  3.   4. 
5.       ,         (  )   ,     .  .20: 1.  2.  3.  
4.  5.     6. 
:     25,4   30      .       ,            .
6.         .      ,     ,    .
7.  ,  ,      .
8.    ,     .
  
1.     .
2.       ,    ,     .         .
3.    ,   ,      ,         .      ,    .
     ,           ,    .

24 

' 
     , '    Makita.  .21
  
 .22: 1.    2.    3. 
    ,      ,    - .  ,     ,       .        ,        .       ,   ,   ,     ,      .
 
: ·     
    .         /  .       . ,      ,     .
: ·     , 
,          .            / .   .        ,       .
 .23: 1.  2.  
 
 .24: 1.  
    .      .
: · ,      -
,     ,    .   ,       ,      .
 .25: 1.  

 
 .26: 1.   2.   3.   4.  5.    6.   7. 
               ( )           ,   ,    .             ,  .        ,       . ,    -       .     ,    .         .          ,   .
: ·       -
         .
  (  )
 .27: 1.   2.  3.   4. 
     ,    .        15°  ,     ,        .  ,   ,      ,  ,     .       ,     .  ,   ,              ,    .        ,      .   ,           ,       .   ,     ,  130 .
: ·      
   .         .        ,     ,      .

25 

    ( )
 .28: 1.  2.   
            ,     - .      . ,     ,      .     ,   - ( ).          12.  .29: 1.    2.  12
: ·     ,  
        ,    ,       ,    .

: ·   ' 
   ,    . · ,       ..   . ·         .         /   .        ,           . ·        .          ,       ( )         . ·           .        .

 .30
    .    ,     ,     .          .   ,                .
26

   
   "  ".
 
 .31
     ,     (   "  ")  '    ,      .     .    ,     ,    - .       ,     .   ,                .
: ·  ,     
       .      .
·      ,    ,      .    ,    ,       ,         .        .
·    ,    .         ,         .
·              .

 

   ,            .      ,    .

  45

     0 - 45

      "  ",      "   ".

  

 .32: 1.  2.   3.   4.   5.  
   ,    ,    ,    .  ,       ,       .


:
·         .        ,          .

 

         ""            .       .

 10  (3/8")

 460  (18-1/8")

90  25  (1") (3-9/16")

 
 .34: 1.  
     .      0°         .         ,    .      ,    .    ,     ..,   .  .35
: ·     
  ,  . ·     
  ,     .

1

90  107  107  90 

1

(3-9/16") (4-7/32") (4-7/32") (3-9/16")

1. 

 

: ·     -
   .
·         .     ,        .
·    ,        .  /    .
   
 .33: 1.   2.  3. 
          240   400 ,    ( )     .      ( )    .                ,     ,       .     .     ,      .
: ·   -
( )        2,200 (7,2 ) .

: ·  ,   ,  -
 , ,       . ·    , , ,    .       ,    .
: ·  ',     
       .
   
      ,      .       ,    .
 
 .36: 1.    
 ,    .    ,     0°   .            ,    .         ,    .   .            ,   ..               .  .37: 1.   2. 
3.  

27 

 
  0°
 .38: 1.   2.  3.    0°
        ,    .    .      0°           ,    .              ,  ,      0°   .    .  .39: 1.   2.  
3.    
,        0°    .      0° ,  ,             0° .  .40: 1.  2.   3. 
4.  

     .    ,      .  .44: 1.  2.  
 
·       ,         - .             "  "        .
 ,     , ,          "",      "".
 

  45°
 .41: 1.  2.  3.  4.     45°
   45°       0° .      45° ,        . ,       45°     .      45° ,      45°         45° .
  
   LS1040F / LS1040FS  .42: 1.  2.  3. 
4.  5.  
: ·  ,    -
        . ·    ,     ,    ,       . ·         ,    .      
 ,         ,   .         Makita.
  
 .43: 1.  
     .  ,     .          .      .     .

:      Makita     Makita,    .  -          .
:      Makita   .           .
  ,              "".
·         (     ,      ,    -       Makita.)
·  
·   ( )
·  
·  
·  
·   
· -  
·  
·   
·  
·  
: ·      
    .      .

28 

POLSKI (Instrukcja oryginalna)

SPECYFIAKCJE

Model

LS1040 / LS1040S

LS1040F / LS1040FS

rednica tarczy

rednica otworu

Kraje pozaeuropejskie

Kraje europejskie

Maks. grubo nacicia tarczy tncej

Maks. kt cicia w poziomie

Maks. kt cicia w pionie

Prdko bez obcienia

Wymiary (dlug. x szer. x wys.)

255 mm­260 mm 25,4 mm, 25 mm lub 30 mm (w zalenoci od kraju)
30 mm 3,2 mm Lewy 45°, prawy 52° Lewy 45° 5100 min-1 530 mm x 476 mm x 532 mm

Masa netto

11,8 kg

12,0 kg

Klasa bezpieczestwa

/II

· W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia.
· Dane techniczne mog róni si w zalenoci od kraju.
· Ciar podany zgodnie z procedur EPTA 01/2014

Maks. zakres cicia (wys. x szer.) w przypadku tarczy o rednicy 260 mm

Kt cicia w pionie 0°
45° (lewy)

Kt cicia w poziomie

0°

45° (lewy i prawy)

93 mm x 95 mm

93 mm x 67 mm

69 mm x 135 mm

69 mm x 95 mm

53 mm x 95 mm

49 mm x 67 mm

35 mm x 135 mm

35 mm x 94 mm

Symbole
Poniej pokazano symbole zastosowane na urzdzeniu. Przed uyciem naley zapozna si z ich znaczeniem.
Przeczyta instrukcj obslugi.
PODWÓJNA IZOLACJA
Nosi okulary ochronne.
Aby unikn obrae powodowanych odpryskami, po zakoczeniu cicia glowic tnc naley naciska od góry, a tarcza przestanie si obraca. Dlonie i palce naley trzyma z dala od tarczy.
Dla swojego bezpieczestwa, przed przystpieniem do pracy usu wióry, drobne kawalki materialu itp. z powierzchni stolu.

Poczas wykonywania ci skonych w lewo prowadnica powinna by ustawiona w lewym poloeniu. Niestosowanie si do tej zasady moe prowadzi do powanego wypadku.
Aby poluzowa rub, naley krci j w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Dotyczy tylko pastw UE Z uwagi na obecno w sprzcie niebezpiecznych skladników, zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny moe powodowa negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi.
Nie wyrzucaj urzdze elektrycznych i elektronicznych wraz z odpadami z gospo-
darstwa domowego!
Zgodnie z Europejsk Dyrektyw w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuyte urzdzenia elektryczne i elektroniczne naley skladowa osobno i przekazywa do punktu selektywnej zbiórki odpadów komunalnych, dzialajcego zgodnie z przepisami dotyczcymi ochrony rodowiska. Informuje o tym symbol przekrelonego kolowego kontenera na odpady umieszczony na sprzcie.

29 POLSKI

Przeznaczenie
Narzdzie jest przeznaczone do wykonywania precyzyjnych ci prostych i ukonych w drewnie. Przy uyciu odpowiednich tarcz tncych mona równie ci aluminium.
Zasilanie
Narzdzie wolno podlcza tylko do ródel zasilania o napiciu zgodnym z napiciem podanym na tabliczce znamionowej. Mona je zasila wylcznie jednofazowym prdem przemiennym. Narzdzie ma podwójn izolacj, dlatego te mona je zasila z gniazda elektrycznego bez uziemienia.
Dotyczy niskonapiciowych sieci elektroenergetycznych o napiciu pomidzy 220 V a 250 V
Dla modelu LS1040
Wlczanie i wylczanie urzdze elektrycznych powoduje wahania napicia. Poslugiwanie si narzdziem przy niesprzyjajcych parametrach zasilania moe mie niekorzystny wplyw na dzialanie innych urzdze. Jeli impedancja sieci elektrycznej jest mniejsza lub równa 0,29  mona zaloy, e niekorzystne efekty nie wystpi. Gniazdo sieciowe uywane do podlczenia tego urzdzenia powinno by zabezpieczone bezpiecznikiem lub wylcznikiem o zwlocznej charakterystyce wylczania.
Dla modelu LS1040F
Wlczanie i wylczanie urzdze elektrycznych powoduje wahania napicia. Poslugiwanie si narzdziem przy niesprzyjajcych parametrach zasilania moe mie niekorzystny wplyw na dzialanie innych urzdze. Jeli impedancja sieci elektrycznej jest mniejsza lub równa 0,34  mona zaloy, e niekorzystne efekty nie wystpi. Gniazdo sieciowe uywane do podlczenia tego urzdzenia powinno by zabezpieczone bezpiecznikiem lub wylcznikiem o zwlocznej charakterystyce wylczania.
Halas
Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o norm EN62841-3-9: Poziom cinienia akustycznego (LpA): 91 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 101 dB (A) Niepewno (K): 3 dB(A)
WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.

OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu.
OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).
Drgania
Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN62841-3-9: Emisja drga (ah): 2,5 m/s2 lub mniej Niepewno (K): 1,5 m/s2
WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.
OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).
Deklaracje zgodnoci
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracje zgodnoci s dolczone jako zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi.
Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi
OSTRZEENIE Naley zapozna si z wszystkimi ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niezastosowanie si do wszystkich podanych poniej instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala.

30 POLSKI

Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci.
Pojcie ,,elektronarzdzie", wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym) lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego).
Instrukcje bezpieczestwa dotyczce ukonic
1. Ukonice s przeznaczone do cicia drewna i produktów drewnianych. Nie naley ich stosowa z tarczami ciernymi do cicia materialów elaznych, takich jak listwy, prty czy slupki. Pyl cierny moe spowodowa zablokowanie ruchomych czci, takich jak oslona dolna. Iskry powstajce podczas cicia ciernego powoduj nagrzewanie oslony dolnej, wkladki nacicia i innych czci plastikowych.
2. Jeli to moliwe, stosuj zaciski do zamocowania obrabianego elementu. W przypadku podtrzymywania obrabianego elementu rk nie zbliaj rki na odleglo poniej 100 mm z adnej strony tarczy tncej. Nie uywaj narzdzia do cicia elementów, które s zbyt male, aby mona je bylo prawidlowo zamocowa lub trzyma rcznie. Zbytnie zblienie rki do tarczy tncej zwiksza ryzyko obrae wynikajcych z dotknicia tarczy.
3. Obrabiany element musi by nieruchomy i zacinity lub dociskany rcznie do prowadnicy oraz stolu. Nie dosuwaj obrabianego elementu do tarczy ani nie tnij go, trzymajc swobodnie w rkach. Obrabiane elementy, które nie s unieruchomione, mog zosta wyrzucone ze znaczn prdkoci i spowodowa obraenia.
4. Nigdy nie krzyuj rki z wyznaczon lini cicia przed ani za tarcz tnc. Podpieranie obrabianego elementu ,,na krzy", czyli trzymanie go lew rk po prawej stronie tarczy tncej lub na odwrót, jest bardzo niebezpieczne.
 Rys.1
5. Podczas obrotów tarczy tncej nie sigaj rk za prowadnic na odleglo mniejsz ni 100 mm po dowolnej stronie tarczy w celu usunicia odpadków drewna ani z adnych innych powodów. Zblianie obracajcej si tarczy tncej do rki moe nie by wystarczajco widoczne, a przez to moe doprowadzi do powanych obrae.
6. Sprawd obrabiany element przed ciciem. Jeli obrabiany element jest wygity lub wypaczony, zacinij go powierzchni po zewntrznej stronie do prowadnicy. Zawsze upewnij si, e nie ma szczeliny pomidzy obrabianym elementem, prowadnic i stolem wzdlu linii cicia. Wygite lub wypaczone obrabiane elementy mog obróci si lub przesun, powodujc zablokowanie obracajcej si tarczy tncej podczas cicia. W obrabianym elemencie nie powinno by gwodzi ani adnych innych cial obcych.

7. Nie uywaj ukonicy, zanim caly stól nie zostanie uprztnity z narzdzi, kawalków drewna itp. Na stole moe znajdowa si wylcznie obrabiany element. Niewielkie pozostaloci, lune skrawki drewna lub inne obiekty po zetkniciu z obracajc si tarcz mog zosta wyrzucone z du prdkoci.
8. Tnij tylko jeden obrabiany element naraz. Ukladanie w stosy wielu obrabianych elementów uniemoliwia ich odpowiednie zacinicie i moe powodowa blokowanie tarczy lub ruchu narzdzia podczas cicia.
9. Przed rozpoczciem pracy upewnij si, e ukonica jest zamontowana lub umieszczona na poziomej i stabilnej powierzchni roboczej. Pozioma i stabilna powierzchnia robocza zmniejsza ryzyko niestabilnoci ukonicy.
10. Zaplanuj prac. Po kadej zmianie kta cicia w pionie lub w poziomie upewnij si, e regulowana prowadnica jest prawidlowo ustawiona wzgldem obrabianego elementu i nie bdzie kolidowala z tarcz ani systemem oslon. Przed wlczeniem narzdzia i umieszczeniem obrabianego elementu na stole przesu tarcz tnc wzdlu calej linii planowanego cicia, aby upewni si, e nie dojdzie do kolizji ani do zagroenia przecicia prowadnicy.
11. W przypadku obrabianego elementu, którego szeroko lub dlugo przekracza szeroko lub dlugo powierzchni stolu, zapewnij odpowiednie podparcie, takie jak przedluenie stolu lub podpory do cicia drewna. Obrabiane elementy o szerokoci lub dlugoci przekraczajcej analogiczny wymiar stolu ukonicy mog upa, jeli nie bd prawidlowo podtrzymywane. Jeli odcity fragment lub obrabiany element upadnie, moe spowodowa uniesienie oslony dolnej lub zosta wyrzucony przez obracajc si tarcz.
12. Nigdy nie pro innych osób o podtrzymanie obrabianego elementu. Niestabilne podparcie obrabianego elementu moe doprowadzi do zablokowania tarczy lub ruchu obrabianego
elementu podczas cicia, co z kolei moe spowodowa pocignicie operatora i pomocnika w kierunku obracajcej si tarczy.
13. Odcitego fragmentu nie naley blokowa ani dociska w jakikolwiek sposób do obracajcej si tarczy tncej. W przypadku ograniczonej przestrzeni, np. podczas korzystania z ogranicz-
ników dlugoci, odcity fragment moe zosta docinity do tarczy i gwaltownie wyrzucony.
14. W celu prawidlowego podparcia okrglych materialów, takich jak prty lub rury, naley zawsze uywa odpowiednich zacisków lub mocowa. Prty podczas cicia maj tendencje do obracania si, powodujc ,,chwytanie" przez tarcz i pociganie rk operatora w kierunku tarczy.
15. Przed kontaktem tarczy z obrabianym elementem poczekaj, a tarcza osignie maksymaln prdko. Pozwoli to ograniczy ryzyko wyrzucenia obrabianego elementu.
16. W przypadku zablokowania obrabianego elementu lub tarczy wylcz ukonic. Poczekaj, a zatrzymaj si wszystkie ruchome czci, po czym odlcz wtyk od ródla zasilania i/lub wyjmij akumulator. Nastpnie uwolnij zablokowany material. Kontynuowanie pracy przy zaciciu obrabianego elementu moe spowodowa utrat kontroli nad ukonic lub doprowadzi do jej uszkodzenia.

31 POLSKI

17. Po zakoczeniu cicia zwolnij przelcznik, przytrzymaj glowic narzdzia skierowan w dól i przed zdjciem przecitego elementu poczekaj na calkowite zatrzymanie tarczy. Zblianie rk do obracajcej si z rozpdu tarczy moe by niebezpieczne.
18. W przypadku wykonywania niepelnego cicia lub zwolnienia przelcznika przed calkowitym opuszczeniem glowicy narzdzia trzymaj pewnie uchwyt. Funkcja hamulca narzdzia moe spowodowa nagle pocignicie glowicy narzdzia do dolu, co grozi obraeniami ciala.
19. Uywa wylcznie tarcz tncych o rednicy oznaczonej na narzdziu lub okrelonej w instrukcji. Korzystanie z tarczy o nieodpowiednim rozmiarze moe uniemoliwi prawidlowe zabezpieczenie tarczy lub zaklóci dzialanie oslony, co moe skutkowa odniesieniem powanych obrae ciala.
20. Stosowa wylcznie tarcze tnce z oznaczeniem prdkoci równej lub wyszej ni warto prdkoci oznaczonej na narzdziu.
21. Nie uywaj narzdzia do cicia materialów innych ni aluminium, drewno lub do nich podobnych.
22. (Dotyczy tylko krajów europejskich). Zawsze uywaj tarczy zgodnej z norm EN847-1.
Dodatkowe instrukcje
1. Zabezpiecz warsztat przed dostpem dzieci przy uyciu klódek.
2. Nigdy nie stawaj na narzdziu. Przewrócenie narzdzia lub przypadkowy kontakt z narzdziem tncym moe spowodowa powane obraenia.
3. Nigdy nie pozostawiaj wlczonego narzdzia bez nadzoru. Wylcz zasilanie. Nie pozostawiaj narzdzia, zanim calkowicie si nie zatrzyma.
4. Nie uruchamiaj narzdzia bez zaloonych oslon. Przed kadym uyciem narzdzia sprawd, czy prawidlowo zamyka si oslona. Nie uruchamiaj narzdzia, jeli oslona nie przesuwa si swobodnie i zamyka si z opónieniem. W adnym wypadku nie przywizuj oslony tarczy ani w inny sposób jej nie unieruchamiaj w pozycji otwartej.
5. Nie zbliaj rk do linii ruchu tarczy tncej. Nie dotykaj obracajcej si z rozpdu tarczy. Grozi to w dalszym cigu powanymi obraeniami ciala.
6. Przed przeniesieniem narzdzia zablokuj wszystkie jego ruchome elementy.
7. Kolek oporowy blokujcy glowic tnc w poloeniu opuszczonym ma zastosowanie wylcznie przy przenoszeniu lub przechowywaniu urzdzenia, nigdy podczas cicia.
8. Przed przystpieniem do pracy sprawd dokladnie tarcz pod ktem ewentualnych pkni lub uszkodze. Pknit lub uszkodzon tarcz naley niezwlocznie wymieni. Stwardniala ywica i smola drzewna na tarczach spowalnia ruch obrotowy narzdzia i zwiksza ryzyko odrzutu. Tarcza powinna by zawsze czysta. W celu oczyszczenia tarczy najpierw zdejmij j z narzdzia, a nastpnie oczy zmywaczem do ywicy i smoly, gorc wod lub naft. Do czyszczenia tarczy nigdy nie uywaj benzyny.
32

9. Uywaj wylcznie kolnierzy przeznaczonych do tego narzdzia.
10. Uwaaj, aby nie uszkodzi walka, kolnierzy (szczególnie powierzchni mocujcych) ani ruby. Uszkodzenie tych czci moe by przyczyn pknicia tarczy.
11. Upewnij si, e podstawa obrotowa jest dobrze przymocowana i nie bdzie si przesuwa podczas pracy. W celu zamocowania narzdzia do stabilnej powierzchni roboczej lub stolu warsztatowego uyj otworów w podstawie. NIGDY nie uywaj narzdzia, jeli nie jest moliwe przybranie bezpiecznej i ergonomicznej postawy.
12. Przed wlczeniem narzdzia upewnij si, e zostala zwolniona blokada walka.
13. Upewnij si, e tarcza w swojej najniszej pozycji nie dotyka podstawy obrotowej.
14. Trzymaj silnie uchwyt. Pamitaj, e narzdzie przesuwa si nieznacznie w gór lub w dól na pocztku i na kocu cicia.
15. Przed wlczeniem narzdzia za pomoc przelcznika upewnij si, e tarcza nie dotyka obrabianego elementu.
16. Przed rozpoczciem obróbki elementu pozwól, aby narzdzie pracowalo przez chwil bez obcienia. Zwracaj uwag na ewentualne wibracje lub bicie osiowe, co moe wskazywa na nieprawidlowe zamocowanie lub niedokladne wywaenie tarczy.
17. W przypadku zauwaenia jakiejkolwiek nieprawidlowoci natychmiast przerwij prac.
18. Nie próbuj blokowa spustu w pozycji ,,ON" (WL.).
19. Zawsze uywaj akcesoriów zalecanych w niniejszej instrukcji obslugi. Uywanie niewlaciwych akcesoriów, np. tarczy ciernych, moe by przyczyn obrae ciala.
20. Niektóre materialy zawieraj substancje chemiczne, które mog by toksyczne. Unikaj wdychania pylu i jego kontaktu ze skór. Przestrzegaj przepisów bezpieczestwa podanych przez dostawc materialów.
Dodatkowe zasady bezpieczestwa dotyczce lasera
1. PROMIENIOWANIE LASEROWE. NIE WPATRYWA SI W WIZK I NIE OGLDA JEJ BEZPOREDNIO PRZY UYCIU PRZYRZDÓW OPTYCZNYCH. URZDZENIE LASEROWE KLASY 2M.
ZACHOWA NINIEJSZ INSTRUKCJ.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego uywania urzdzenia) zastpily cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa obslugi. NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych obrae ciala.
POLSKI

MONTA
Mocowanie plyty pomocniczej
 Rys.2: 1. Plyta pomocnicza 2. ruba szecioktna 3. Podstawa
 Rys.3: 1. Plyta pomocnicza 2. Podstawa 3. ruba szecioktna 4. Nakrtka
Zaló plyt pomocnicz, wykorzystujc w tym celu nacicie w podstawie urzdzenia, i przymocuj j, dokrcajc rub szecioktn.
Mocowanie do stolu roboczego
W przypadku nowego urzdzenia uchwyt jest zablokowany w dolnym poloeniu za pomoc kolka oporowego. Aby zwolni blokad, przesu nieznacznie w dól uchwyt pilarki i wycignij kolek oporowy.  Rys.4: 1. Kolek oporowy
Urzdzenie naley przykrci dwiema rubami do plaskiej i stabilnej powierzchni, wykorzystujc otwory w jego podstawie. W ten sposób mona unikn przewrócenia si urzdzenia i ewentualnego wypadku podczas pracy.  Rys.5: 1. ruba
OPIS DZIALANIA
PRZESTROGA:
· Przed rozpoczciem regulacji i sprawdzania dzialania elektronarzdzia, naley upewni si, czy jest ono wylczone i nie podlczone do sieci.
Oslona tarczy
 Rys.6: 1. Oslona tarczy
Podczas opuszczania uchwytu pilarki oslona tarczy podnosi si automatycznie. Po zakoczeniu cicia i podniesieniu uchwytu spryna powoduje powrót oslony do jej pierwotnego poloenia. NIE WOLNO BLOKOWA LUB DEMONTOWA OSLONY TARCZY ANI SPRYNY PRZYMOCOWANEJ DO OSLONY. Ze wzgldów bezpieczestwa oslona zabezpieczajca musi by zawsze sprawna. Jakiekolwiek nieprawidlowoci w jej dzialaniu naley natychmiast usun. Upewnij si, czy sprynowy mechanizm powrotny oslony dziala prawidlowo. NIE WOLNO UYWA NARZDZIA, JEELI OSLONA TARCZY LUB JEJ SPRYNA S USZKODZONE, NIESPRAWNE ALBO ZOSTALY ZDEMONTOWANE. UYWANIE NARZDZIA W TAKIM STANIE JEST BARDZO NIEBEZPIECZNE I MOE BY PRZYCZYN POWANYCH OBRAE CIALA. Jeeli przezroczysta oslona tarczy zabrudzi si albo pokryje pylem w takim stopniu, e tarcza i przecinany przedmiot nie s dobrze widoczne, wycignij wtyczk kabla zasilajcego pilarki z gniazdka i starannie wyczy pokryw wilgotn ciereczk. Do czyszczenia oslony wykonanej z tworzywa sztucznego nie wolno uywa rozpuszczalników ani rodków czyszczcych na bazie ropy naftowej.

Jeeli oslona tarczy jest wyjtkowo brudna i widoczno przez oslon pogorszy si, skorzystaj z klucza nasadowego znajdujcego si w zestawie, aby poluzowa rub szecioktn mocujc pokryw rodkow. rub szecioktn naley odkrca w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Po poluzowaniu ruby podnie oslon tarczy i pokryw rodkow. W takim poloeniu oslon mona dokladniej wyczyci. Po zakoczeniu czyszczenia wykonaj podane powyej czynnoci w odwrotnej kolejnoci i dokr rub. Nie wycigaj spryny przytrzymujcej oslon tarczy. Jeeli oslona z czasem przebarwi si pod wplywem promieniowania ultrafioletowego, skontaktuj si z punktem serwisowym narzdzi Makita, aby zamówi now oslon. OSLONY NIE WOLNO BLOKOWA ANI DEMONTOWA.  Rys.7: 1. Oslona tarczy
Plyta z naciciem
 Rys.8: 1. Plyta z naciciem 2. Podstawa obrotowa
Urzdzenie jest wyposaone w plyt z naciciem mocowan w podstawie obrotowej, która minimalizuje tarcie po stronie wyjciowej podczas cicia. Jeeli bruzda w plycie nie zostala fabrycznie nacita, naley j wykona przed przystpieniem do uywania urzdzenia. Wlcz urzdzenie i opu delikatnie tarcz, aby naci bruzd w plycie.
Zachowanie maksymalnej wydajnoci cicia
 Rys.9: 1. Klucz nasadowy 2. ruba regulacyjna
 Rys.10: 1. Górna powierzchnia podstawy obrotowej 2. Powierzchnia tnca tarczy 3. Prowadnica
Urzdzenie jest fabrycznie ustawione w taki sposób, aby zapewni maksymaln wydajno cicia dla tarcz o rednicy 260 mm. Zakladajc now tarcz, zawsze sprawd jej dolne poloenie graniczne i w razie potrzeby skoryguj je w nastpujcy sposób: Najpierw naley wyj¹ wtyczk narzdzia z gniazda zasilaj¹cego. Opu do oporu uchwyt pilarki. Kluczem nasadowym obracaj rub regulacyjn, a krawd tarczy znajdzie si nieznacznie poniej górnej powierzchni podstawy obrotowej w punkcie, w którym plaszczyzna czolowa prowadnicy styka si z górn powierzchni podstawy obrotowej. Przy wylczonym urzdzeniu obró rk tarcz, przytrzymujc uchwyt pilarki w skrajnym dolnym poloeniu, aby upewni si, e tarcza nie dotyka adnej czci dolnej podstawy. W razie potrzeby skoryguj nieznacznie ustawienie tarczy.
PRZESTROGA:
· Po zaloeniu nowej tarczy, zawsze upewnij si, czy przypadkiem nie dotyka ona jakiej czci dolnej podstawy, gdy uchwyt pilarki jest opuszczony do oporu. Czynno t naley wykonywa zawsze przy odlczonym zasilaniu.

33 POLSKI

Regulacja kta cicia w poziomie
 Rys.11: 1. Wskanik 2. Dwignia blokady 3. Uchwyt 4. Podzialka kta cicia w poziomie
Poluzuj uchwyt, obracajc go w lewo. Obró podstaw obrotow, naciskajc jednoczenie w dól dwigni blokady. Po przesuniciu uchwytu do poloenia, w którym wskanik pokazuje na podzialce kta cicia w poziomie dany kt, mocno dokr uchwyt w prawo.
PRZESTROGA:
· Chcc zmieni poloenie podstawy obrotowej koniecznie podnie do oporu uchwyt pilarki.
· Po zmianie kta cicia w poziomie, zawsze zablokuj podstaw obrotow dokrcajc mocno uchwyt.
Regulacja kta cicia w pionie
 Rys.12: 1. Dwignia
 Rys.13: 1. Dwignia 2. Podzialka kta cicia w pionie 3. Wskanik
Aby zmieni ustawienie kta cicia w pionie, poluzuj dwigni z tylu urzdzenia obracajc j w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Przesu uchwyt pilarki w lewo, aby przechyli tarcz, a wskanik ustawi si na wybranym kcie na skali kta cicia w pionie. Nastpnie dokr mocno dwigni, aby zablokowa rami.
PRZESTROGA:
· Chcc przechyli tarcz koniecznie podnie do oporu uchwyt narzdzia.
· Po zmianie ustawienia kta cicia w pionie pamitaj, aby zablokowa rami dokrcajc dwigni w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

Dzialanie przelcznika
OSTRZEENIE: Przed podlczeniem narzdzia do zasilania naley zawsze sprawdzi, czy spust przelcznika dziala prawidlowo i po zwolnieniu wraca do pozycji ,,OFF" (WYL.). Nie cignij na sil spustu przelcznika bez wczeniejszego wcinicia przycisku blokady. Mona w ten sposób zlama przelcznik. Korzystanie z narzdzia z nieprawidlowo dzialajcym przelcznikiem moe doprowadzi do utraty kontroli nad narzdziem oraz powanych obrae ciala.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO uytkowa narzdzia, w którym spust przelcznika dziala nieprawidlowo. Narzdzie z niesprawnym przelcznikiem stanowi POWANE ZAGROENIE i naley je naprawi przed ponownym uyciem; nieprzestrzeganie tego zalecenia grozi powanymi obraeniami ciala.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO pomija ani blokowa dzialania przycisku blokady poprzez zaklejanie go tam ani w inny sposób. Wylcznik z pominitym lub zablokowanym przyciskiem blokady moe spowodowa przypadkowe uruchomienie narzdzia i powane obraenia ciala.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO uywa narzdzia, jeli mona je uruchomi tylko za pomoc spustu przelcznika bez uprzedniego wcinicia przycisku blokady. Niesprawny, wymagajcy naprawy przelcznik moe spowodowa przypadkowe uruchomienie urzdzenia i powane obraenia ciala. PRZED dalszym uytkowaniem narzdzia naley przekaza je do punktu serwisowego narzdzi Makita w celu naprawy.
 Rys.14: 1. Spust przelcznika 2. Przycisk blokady 3. Otwór na klódk
Aby zapobiec przypadkowemu pocigniciu spustu przelcznika, urzdzenie wyposaono w przycisk blokady. Aby uruchomi urzdzenie, nacinij przycisk blokady i pocignij za spust przelcznika. W celu zatrzymania urzdzenia wystarczy zwolni spust przelcznika. W spucie przelcznika znajduje si otwór, który pozwala zablokowa narzdzie w stanie wylczenia przy uyciu klódki.
OSTRZEENIE: Nie uywa klódek z palkiem lub link o rednicy mniejszej ni 6,35 mm. Mniejsza rednica palka lub linki moe spowodowa nieprawidlowe zablokowanie narzdzia w pozycji wylczenia, umoliwi przypadkowe uruchomienie i doprowadzi do powanych obrae ciala.

34 POLSKI

Zawiecenie si lampek
Tylko dla modelu LS1040F / LS1040FS  Rys.15: 1. Wylcznik lampki
PRZESTROGA: · Lampka urzdzenia nie jest wodoszczelna. Nie
wolno my jej wod,. Nie mona równie uywa narzdzia podczas deszczu, albo w wilgotnych pomieszczeniach. W przeciwnym wypadku moe doj do poraenia prdem elektrycznym lub poaru. · Soczewki lampki, gdy lampka jest wlczona lub krótko po jej wylczeniu, nie wolno dotyka ze wzgldu na jej wysok temperatur. Mona si bowiem dotkliwie poparzy. · Uwaaj, aby nie uderza w lampk. Mona j w ten sposób uszkodzi lub skróci okres jej ekploatacji. · Nie kieruj strumienia wiatla w oczy. Mona w ten sposób popsu sobie wzrok. · Nie naley przykrywa zapalonej lampki ubraniami, kartonem lub innymi przedmiotami, które mog zapali si i spowodowa poar.
Górne poloenie przelcznika lampki sluy do jej wlczania, a dolne do wylczania. Poloenie lampki mona zmienia i w ten sposób dowietli wybrany obszar.  Rys.16: 1. Lampka 2. Wylcznik lampki
WSKAZÓWKA: · Do czyszczenia soczewki lampki powinno si
uywa suchej szmatki. Naley uwaa, aby nie porysowa powierzchni soczewki lampki, co moe obniy natenie wiatla.
MONTA
PRZESTROGA: · Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynnoci
na elektronarzdziu naley upewni si, czy jest ono wylczone i nie podlczone do sieci.
Zakladanie i zdejmowanie tarczy tncej
PRZESTROGA: · Przed przystpieniem do zakladania lub zdej-
mowania tarczy zawsze upewnij si, e narzdzie jest wylczone i odlczone od zasilania. · Do zakladania lub zdejmowania tarczy naley uywa wylcznie dostarczonego klucza nasadowego firmy Makita. Niezastosowanie si do tego zalecenia moe spowodowa nadmierne lub niedostateczne dokrcenie ruby szecioktnej. Moe to spowodowa obraenia ciala.

Zakladanie tarczy tncej
WSKAZÓWKA: Produkt moe by dostarczany z zaloon tarcz tnc.
Aby zaloy tarcz, naley wykona ponisze czynnoci.
1. Ustaw uchwyt w poloeniu podniesionym.
2. Poluzuj kluczem nasadowym rub szecioktn przytrzymujc pokryw rodkow, obracajc j w lew stron. Nastpnie podnie oslon tarczy i pokryw rodkow.  Rys.17: 1. Pokrywa rodkowa 2. Klucz nasadowy
3. ruba szecioktna 4. Oslona tarczy
3. Nacinij blokad walka, aby zablokowa wrzeciono, a nastpnie odkr w prawo rub szecioktn za pomoc klucza nasadowego. Nastpnie wycignij rub szecioktn i zdejmij kolnierz zewntrzny.  Rys.18: 1. Klucz nasadowy 2. Blokada walu
4. Zamontuj ostronie tarcz tnc na wrzecionie, upewniajc si, e kierunek strzalki na powierzchni tarczy jest zgodny z kierunkiem strzalki na jej obudowie.  Rys.19: 1. Obudowa tarczy 2. Strzalka 3. Tarcza
4. Strzalka
5. Zaló kolnierz i rub szecioktn, a nastpnie mocno dokr rub szecioktn (z lewym gwintem) w lewo za pomoc klucza nasadowego, wciskajc jednoczenie blokad walka.  Rys.20: 1. Wrzeciono 2. Kolnierz 3. Tarcza
4. Kolnierz 5. ruba szecioktna 6. Piercie
PRZESTROGA: Na wrzecionie jest fabrycznie zamontowany piercie o rednicy zewntrznej 25,4 mm lub 30 mm. Przed zamocowaniem tarczy na wrzecionie naley zawsze upewni si, czy na wrzecionie zostal zaloony wlaciwy piercie dopasowany do otworu tarczy, która bdzie uywana.
6. Ustaw oslon tarczy i pokryw rodkow w pierwotnej pozycji. Nastpnie dokr w prawo rub szecioktn, aby zamocowa pokryw rodkow.
7. Opu uchwyt, aby upewni si, e oslona tarczy porusza si prawidlowo.
8. Przed rozpoczciem cicia upewnij si, e blokada walka nie blokuje wrzeciona.
Zdejmowanie tarczy tncej
1. Ustaw uchwyt w poloeniu podniesionym.
2. Poluzuj kluczem nasadowym rub szecioktn przytrzymujc pokryw rodkow, obracajc j w lew stron. Nastpnie podnie oslon tarczy i pokryw rodkow.
3. Nacinij blokad walka, aby zablokowa wrzeciono, a nastpnie odkr w prawo rub szecioktn za pomoc klucza nasadowego. Nastpnie wycignij rub szecioktn i cignij kolnierz zewntrzny oraz tarcz.
Na czas przechowywania narzdzia zaló kolnierz zewntrzny i lekko dokr rk rub szecioktn, aby zapobiec zgubieniu.

35 POLSKI

Podlczenie odkurzacza
W celu zachowania czystoci podczas cicia mona podlczy odkurzacz firmy Makita.  Rys.21
Worek na pyl
 Rys.22: 1. Dysza odpylania 2. Worek na pyl 3. Lcznik
Stosowanie worka na pyl zapewnia czyste cicie i ulatwia zbieranie pylu. Worek mocuje si na dyszy odpylania. Kiedy worek zapelni si w przyblieniu w polowie, zdejmij go z urzdzenia i wycignij lcznik. Oprónij worek i lekko go wytrzep, aby usun czstki pylu przylegajce do powierzchni wewntrznych, gdy mog pogarsza skuteczno odbierania pylu.
Mocowanie obrabianych elementów
OSTRZEENIE: · Jest rzecz bardzo wan, aby obrabiany ele-
ment byl zawsze wlaciwie zamocowany za pomoc zacisku. Niestosowanie si do tego zalecenia moe spowodowa uszkodzenie urzdzenia i zniszczenie przecinanego przedmiotu. MOE RÓWNIE BY PRZYCZYN OBRAE CIALA. Ponadto, po zakoczeniu cicia NIE podno tarczy dopóki si calkowicie nie zatrzyma.
PRZESTROGA: · Podczas cicia dlugich elementów uywaj
podpórek o wysokoci równej wysokoci górnej powierzchni podstawy obrotowej. Nie ograniczaj si tylko do zamocowania elementu w zacisku pionowym i/lub poziomym. Elementy wykonane z cienkiego materialu maj tendencj do uginania si. Podeprzyj element na calej jego dlugoci, aby unikn zakleszczania si tarczy i ewentualnego ODRZUTU.
 Rys.23: 1. Podpórka 2. Podstawa obrotowa
Prowadnica
 Rys.24: 1. Prowadnica
To urzdzenie jest wyposaone w prowadnic. Naley j ustawi zgodnie z rysunkiem.
PRZESTROGA: · W przypadku lewych ci w pionie, obró
prowadnic do pozycji z lewej strony zgodnie z rysunkiem. W przeciwnym razie prowadnica bdzie dotyka tarczy lub obrabianego elementu, groc operatorowi powanymi obraeniami ciala.
 Rys.25: 1. Prowadnica

Zacisk pionowy
 Rys.26: 1. Rami zacisku 2. Drek zacisku 3. Prowadnica 4. Uchwyt 5. Zestaw do mocowania 6. Pokrtlo zacisku 7. Wkrt
Zacisk pionowy mona zamocowa w dwóch poloeniach z lewej lub prawej strony prowadnicy lub zestawu do mocowania (wyposaenie opcjonalne). Wló drek zacisku w otwór w prowadnicy lub zestawu do mocowania i dokr rub, aby go zablokowa. Ustawienie ramienia zacisku dostosuj do gruboci i ksztaltu obrabianego elementu i zablokuj je w tym poloeniu dokrcajc rub. Jeeli ruba mocujca rami zacisku dotyka prowadnicy, wkr j z drugiej strony ramienia. Upewnij si, e adna cz narzdzia nie styka si z zaciskiem podczas opuszczania do oporu uchwytu pilarki. Jeeli jaka cz dotyka zacisku, zmie ustawienie ramienia zacisku. Docinij plasko obrabiany element do prowadnicy i podstawy obrotowej. Ustaw element w wybranej pozycji do cicia i unieruchom go, dokrcajc mocno rub zacisku.
PRZESTROGA:
· Obrabiany element podczas wszystkich operacji musi by dobrze zamocowany w podstawie obrotowej i w prowadnicy za pomoc zacisku.
Zacisk poziomy (wyposaenie opcjonalne)
 Rys.27: 1. Pokrtlo zacisku 2. Wystp 3. Walek zacisku 4. Podstawa
Zacisk poziomy moe by zamocowany z lewej lub prawej strony podstawy. Podczas cicia pod ktem 15° lub wikszym w poziomie mocuj zacisk poziomy po stronie przeciwnej do tej, w któr ma by obrócona podstawa obrotowa. Obracanie pokrtlem zacisku przeciwnie do ruchu wskazówek zegara powoduje zwolnienie ruby i daje moliwo szybkiego przesuwania walka zacisku do rodka i na zewntrz. Obracanie pokrtla zgodnie z ruchem wskazówek zegara powoduje dokrcenie i zablokowanie ruby. Aby zamocowa obrabiany element, obracaj delikatnie pokrtlo zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a wystp znajdzie si w najwyszym poloeniu, a nastpnie dokr je do oporu. Jeeli pokrtlo, podczas obracania, bdzie zbyt mocno dociskane do rodka lub odcigane na zewntrz, wystp moe zablokowa si pod ktem. W takim przypadku obró pokrtlo przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, a ruba zostanie zwolniona, a nastpnie ponownie dokr je delikatnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Maksymalna szeroko elementu, jaki mona zamocowa w zacisku poziomym, wynosi 130 mm.
PRZESTROGA:
· Obrabiany element naley mocowa, gdy wystp znajduje si w swoim skrajnym górnym poloeniu. Niezastosowanie si do tego zalecenia moe spowodowa, e element nie zostanie zamocowany z dostateczn sil. A to z kolei moe doprowadzi do wyrwania elementu z zacisku, uszkodzenia tarczy lub utraty kontroli nad narzdziem, a w konsekwencji do wypadku i obrae ciala.

36 POLSKI

Uchwyty i uklad mocowania (wyposaenie dodatkowe)
 Rys.28: 1. Uchwyt 2. Zestaw do mocowania
Uchwyty i uklad mocowania mog by zaloone po obu stronach i sluy do wygodnego podparcia w poziomie przecinanych przedmiotów. Zamocuj je zgodnie z rysunkiem. Nastpnie dokr mocno ruby, aby zablokowa uchwyty i zestaw do mocowania. W przypadku przecinania dlugich elementów skorzystaj z zestawu do mocowania z uchwytami na prtach (wyposaenie dodatkowe). Sklada si on z dwóch uchwytów i dwóch prtów 12.  Rys.29: 1. Zestaw do mocowania 2. Prt 12
PRZESTROGA:
· Aby zapewni dokladne cicie i zapobiec utracie kontroli nad urzdzeniem, zawsze podpieraj dlugie elementy w taki sposób, aby znajdowaly si na równi z górn powierzchni podstawy obrotowej.
DZIALANIE
PRZESTROGA:
· Przed przystpieniem do pracy koniecznie zwolnij uchwyt pilarki z dolnej pozycji, wycigajc kolek oporowy.
· Przed wlczeniem urzdzenia upewnij si, e tarcza nie dotyka obrabianego elementu.
· Podczas cicia nie wywieraj nadmiernego nacisku na uchwyt. Zbyt dua sila moe spowodowa przecienie silnika i zmniejszenie wydajnoci cicia. Dociskaj uchwyt tylko z tak sil, jaka jest potrzebna do równego cicia bez znaczcego obnienia prdkoci obrotowej tarczy.
· Aby wykona cicie, delikatnie docinij do dolu uchwyt pilarki. Jeeli uchwyt zostanie zbyt mocno docinity do dolu lub wywarta zostanie sila poprzeczna, tarcza zacznie drga, pozostawiajc znak (nacicie) na obrabianym elemencie i pogorszy si dokladno cicia.
· Nie naley zwalnia glowicy pily bez kontroli z poloenia calkowitego opuszczenia. Niekontrolowany ruch glowicy pily moe uderzy operatora i spowodowa obraenia ciala.
Cicie proste
 Rys.30
Zamocuj obrabiany element w zacisku. Wlcz pilark i, zanim opucisz j, odczekaj a tarcza osignie swoj maksymaln prdko obrotow. Nastpnie powoli opuszczaj uchwyt pilarki do skrajnego dolnego poloenia, aby rozpocz cicie elementu. Po zakoczeniu cicia wylcz urzdzenie i ZACZEKAJ, A TARCZA CALKOWICIE SI ZATRZYMA i dopiero wówczas unie tarcz calkowicie do góry.
Cicie pod ktem w poziomie
Zapoznaj si z wczeniejszymi objanieniami w punkcie zatytulowanym ,,Regulacja kta cicia w poziomie".

Cicie pod ktem w pionie
 Rys.31
Poluzuj dwigni i przechyl tarcz pilarki, aby ustawi wybrany kt cicia (Zapoznaj si z wczeniejszymi objanieniami w punkcie zatytulowanym ,,Regulacja kta cicia w pionie"). Koniecznie dokr ponownie dwigni, aby zablokowa ustawienie wybranego kta skosu. Zamocuj obrabiany element w zacisku. Wlcz pilark i zanim opucisz j, odczekaj, a tarcza osignie swoj maksymaln prdko obrotow. Nastpnie powoli obni uchwyt do najniszego poloenia, wywierajc nacisk równolegle do tarczy. Po zakoczeniu cicia wylcz urzdzenie i ZACZEKAJ, A TARCZA CALKOWICIE SI ZATRZYMA i dopiero wówczas unie tarcz calkowicie do góry.

PRZESTROGA:
· Zawsze upewnij si, e tarcza obniy si do odpowiedniej pozycji w przypadku cicia skonego w pionie. Nie zbliaj rk do obracajcej si tarczy.
· Podczas cicia skonego moe zdarzy si, e odcity kawalek materialu bdzie opieral si o boczn powierzchni tarczy. Jeeli tarcza zostanie uniesiona, gdy jeszcze si obraca, wówczas odcity kawalek moe zosta pochwycony i wyrzucony w powietrze, stanowic zagroenie dla znajdujcych si w pobliu osób. Tarcz mona unie w gór DOPIERO po jej calkowitym zatrzymaniu.
· Dociskajc uchwyt pilarki do dolu naley wywiera nacisk równolegle do tarczy. Jeeli nacisk nie bdzie równolegly do tarczy w czasie cicia, kt cicia moe ulec zmianie i pogorszy si dokladno cicia.
· Podczas wykonywania ci skonych w lewo prowadnica powinna by ustawiona w lewym poloeniu.

Cicie zloone

Cicie zloone polega na równoczesnym ciciu elementu pod ktem w pionie i w poziomie. Cicie zloone mona wykonywa dla któw pokazanych w poniszej tabeli.

Kt cicia w pionie 45

Kt cicia w poziomie 0° - 45° w lewo i w prawo

Przed przystpieniem do wykonywania cicia zloonego zapoznaj si z punktami "Cicie proste", "Cicie pod ktem w poziomie" i "Cicie pod ktem w pionie".

Cicie profili aluminiowych

 Rys.32: 1. Zacisk 2. Klocek rozporowy 3. Prowadnica 4. Ksztaltownik aluminiowy 5. Klocek rozporowy
Do mocowania profili aluminiowych uywaj klocków rozporowych lub kawalków odpadów tak, jak pokazano na rysunku, aby zapobiec deformacji aluminium. Podczas cicia aluminium stosuj smar do cicia, aby zapobiec gromadzeniu si opilków aluminium na powierzchni tarczy.

PRZESTROGA:
· Nigdy nie próbuj ci grubych lub zaokrglonych profili aluminiowych. Grube profile mog poluzowa si w trakcie cicia, a zaokrglonych nie mona w sposób pewny zamocowa w zacisku.

37 POLSKI

Oslony drewniane zapobiegajce powstawaniu drzazg podczas cicia

Uycie drewnianych oslon pozwala ci obrabiane przedmioty bez drzazg i odprysków wzdlu linii cicia. Przymocuj oslon drewnian do prowadnicy wykorzystujc w tym celu otwory w prowadnicy. Na rysunku podano wymiary zalecanych oslon drewnianych.

Ponad 10mm (3/8")

Ponad 460 mm (18-1/8")

PRZESTROGA: · Przed przenoszeniem narzdzia naley zablo-
kowa wszystkie ruchome elementy. · Kolek oporowy ma zastosowanie wylcznie przy
przenoszeniu lub przechowywaniu urzdzenia, nigdy podczas cicia.
KONSERWACJA

1 1. Otwór

90 mm 107 mm 107 mm 90 mm (3-9/16") (4-7/32") (4-7/32") (3-9/16")

90 mm 25 mm (1") (3-9/16")
1

PRZESTROGA:
· Jako oslony drewnianej uyj zwyklego kawalka drewna o równej gruboci.
· Za pomoc wkrtów przymocuj oslon z drewna do prowadnicy. Lby wkrtów powinny znajdowa si poniej powierzchni oslony.
· Przy zamocowanej oslonie z drewna i opuszczonym uchwycie pilarki nie obracaj podstawy obrotowej. W przeciwnym razie moesz uszkodzi tarcz i/lub oslon z drewna.
Cicie na t sam dlugo
 Rys.33: 1. Plytka blokady 2. Uchwyt 3. Wkrt
Podczas przycinania wielu elementów na t sam dlugo od 240 mm do 400 mm, wydajno pracy mona zwikszy stosujc ogranicznik nastawny (wyposaenie dodatkowe). Zamocuj ogranicznik nastawny w uchwycie (wyposaenie dodatkowe), tak jak na rysunku. Wyrównaj lini cicia na obrabianym elemencie z lew lub praw krawdzi rowka w plycie z naciciem i, przytrzymujc element, aby si nie poruszyl, ustaw ogranicznik równo z krawdzi elementu. Nastpnie zablokuj ogranicznik w tym poloeniu, dokrcajc rub. Kiedy ogranicznik nie jest uywany, poluzuj rub i obró ogranicznik tak, aby nie przeszkadzal.
WSKAZÓWKA: · Zastosowanie zestawu do mocowania z uchwy-
tami na drkach (wyposaenie dodatkowe) pozwala na powtarzalne cicie na dlugo mniej wicej do 2200 mm.
Przenoszenie narzdzia
 Rys.34: 1. Kolek oporowy
Najpierw upewnij si, e urzdzenie jest odlczone od zasilania. Zablokuj tarcz pod ktem 0° w pionie, a nastpnie obró podstaw obrotow, tak aby ustawi tarcz pod maksymalnym ktem cicia w poziomie w lewo. Obni do oporu uchwyt pilarki i zablokuj go w tej pozycji wciskajc kolek oporowy. Narzdzie naley nosi trzymajc je za uchwyt, tak jak pokazano na rysunku. Zdemontowanie uchwytów, worka na pyl itp. ulatwia przenoszenie narzdzia.  Rys.35

PRZESTROGA:
· Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji naley si zawsze upewni, czy elektronarzdzie jest wylczone i nie podlczone do sieci.
· Nie wolno uywa benzyny, benzenu, rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie mog spowodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia.
OSTRZEENIE: · Tylko ostra i czysta tarcza zapewnia najlepsz
wydajno i gwarantuje bezpieczn prac.
Regulacja kta cicia
W fabryce zostala przeprowadzona dokladna regulacja i kalibracja urzdzenia, ale niedelikatne obchodzenie si z nim moe naruszy kalibracj. Jeeli urzdzenie nie jest wlaciwie wykalibrowane, wykonaj nastpujce czynnoci:
Kt cicia w poziomie
 Rys.36: 1. ruba szecioktna
Poluzuj uchwyt, który blokuje podstaw obrotow. Obró podstaw tak, aby wskanik pokazywal 0° na skali kta cicia w poziomie. Dokr uchwyt i za pomoc klucza nasadowego poluzuj ruby szecioktne mocujce prowadnic. Obni do oporu uchwyt pilarki i zablokuj go w tej pozycji wciskajc kolek oporowy. Ustaw powierzchni boczn tarczy prostopadle do prowadnicy z pomoc np. ekierki, a nastpnie silnie dokr szecioktne ruby prowadnicy, zaczynajc od prawej.  Rys.37: 1. Ekierka 2. Uchwyt 3. Prowadnica
Kt cicia w pionie
Kt pionowy 0°
 Rys.38: 1. Podstawa obrotowa 2. Dwignia 3. ruba regulacyjna kta 0°
Obni do oporu uchwyt pilarki i zablokuj go w tej pozycji wciskajc kolek oporowy. Poluzuj dwigni z tylu urzdzenia. Aby przechyli tarcz w prawo, przekr rub regulujc kta 0° cicia w pionie po prawej stronie podstawy obrotowej o dwa lub trzy obroty w prawo. Z pomoc np. ekierki lub ktownika ustaw powierzchni boczn tarczy prostopadle do górnej powierzchni podstawy obrotowej, obracajc w lewo rub regulacyjn kta 0° cicia w pionie. Nastpnie dokr mocno dwigni.  Rys.39: 1. Ekierka 2. Tarcza 3. Górna powierzchnia
podstawy obrotowej

38 POLSKI

Upewnij si, czy wskanik na podstawie obrotowej pokazuje 0 °na podzialce kta cicia w pionie na ramieniu. Jeeli nie wskazuje on 0°, poluzuj rub, która mocuje wskanik i wyrównaj go ze znacznikiem kta 0°.  Rys.40: 1. Rami 2. Podzialka kta cicia w pionie
3. Wskanik 4. Podstawa obrotowa
Kt pionowy 45 °
 Rys.41: 1. Dwignia 2. Rami 3. Wskanik 4. ruba regulacyjna kta 45°
Kt cicia 45° naley regulowa dopiero po wykalibrowaniu kta cicia w pionie 0°. Aby wykalibrowa kt cicia 45°,poluzuj dwigni i przechyl tarcz do oporu w lewo. Upewnij si, czy wskanik na ramieniu pokazuje 45° na podzialce kta cicia w pionie na ramieniu uchwytu. Jeeli wskanik nie pokazuje kta 45°, obracaj rub regulacyjn kta 45° z lewej strony ramienia, a wskanik wyrówna si ze znacznikiem kta 45°.
Wymiana wietlówki
Tylko dla modelu LS1040F / LS1040FS  Rys.42: 1. Wycignij 2. Dopchnij 3. Oprawka lampki
4. Wkrty 5. wietlówka
PRZESTROGA:
· Przed przystpieniem do wymiany wietlówki zawsze upewnij si, czy urzdzenie jest wylczone i odlczone od zasilania.
· Przy wyjmowaniu wietlówki nie stosuj sily, uwaaj, aby jej nie uderzy lub zarysowa, poniewa szklana oprawa arówki moe pkn, odlamki szkla mog zrani Ciebie lub osoby stojce obok.
· Przed przystpieniem do wymiany wietlówki odczekaj chwil, jeeli lampka byla niedawno uywana. W przeciwnym wypadku moesz si oparzy.
Odkr ruby mocujce opraw lampki. Odcignij opraw lampki, dociskajc delikatnie górn krawd, zgodnie z rysunkiem z lewej strony. Wycignij wietlówk, a na jej miejsce zainstaluj now oryginaln wietlówk firmy Makita.
Wymiana szczotek wglowych
 Rys.43: 1. Znak ograniczenia
Systematycznie wyjmowa i sprawdza szczotki wglowe. Wymienia je, gdy ich zuycie siga znaku granicznego. Szczotki powinny by czyste i latwo wchodzi w uchwyty. Naley wymienia obydwie szczotki jednoczenie. Stosowa wylcznie identyczne szczotki wglowe. Do wyjcia pokrywek uchwytów szczotek uywa rubokrtu. Wyj zuyte szczotki wglowe, wloy nowe i zabezpieczy pokrywkami uchwytów szczotek.  Rys.44: 1. rubokrt 2. Pokrywka uchwytu szczotki

Po zakoczeniu pracy
· Po zakoczeniu pracy wytrzyj ciereczk narzdzie z przylegajcych do niego wiórów i pylu. Oslon tarczy naley utrzymywa w czystoci zgodnie ze wskazówkami zawartymi w czci zatytulowanej ,,Oslona tarczy". Elementy ruchome narzdzia naley zabezpiecza przed korozj smarem.
Dla zachowania BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny by wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wylcznie przy uyciu czci zamiennych Makita.
AKCESORIA
OPCJONALNE
OSTRZEENIE: Z opisanym w niniejszej instrukcji narzdziem marki Makita wspólpracuj zalecane poniej akcesoria i przystawki. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn powanych obrae ciala.
OSTRZEENIE: Akcesoria i przystawki firmy Makita mona stosowa tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. Nieprawidlowe wykorzystanie akcesoriów lub przystawek moe spowodowa powane obraenia ciala.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne Centra Serwisowe Makita. · Tarcza stalowa z ostrzami z wglików
(Informacje na temat odpowiednich tarcz tncych do cicia danego materialu mona uzyska, odwiedzajc nasz witryn internetow lub kontaktujc si z lokalnym przedstawicielem firmy Makita). · Plyta pomocnicza · Zespól zacisku (Zacisk poziomy) · Zacisk pionowy
· Klucz nasadowy
· Zestaw uchwytów · Zestaw do mocowania
· Zestaw do mocowania z uchwytami na prtach · Plytka blokady · Worek na pyl · Ekierka
· Lampa fluorescencyjna
WSKAZÓWKA: · Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog
by dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju.

39 POLSKI

ROMÂN (Instruciuni originale)

SPECIFICAII

Model

LS1040 / LS1040S

LS1040F / LS1040FS

Diametrul pânzei

255 mm - 260 mm

Diametrul orificiului

Pentru toate rile în afara celor europene

25,4 mm, 25 mm sau 30 mm (în funcie de ar)

Pentru rile europene Grosime fant max. a pânzei de ferstru Unghi maxim de tiere oblic Unghi maxim de înclinaie Turaie în gol Dimensiuni (L x l x H) Greutate net Clas de siguran

30 mm

3,2 mm

stânga 45°, dreapta 52°

stânga 45° 5.100 min-1

530 mm x 476 mm x 532 mm

11,8 kg

12,0 kg

/II

· Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, specificaiile pot fi modificate fr o notificare prealabil.
· Specificaiile pot varia în funcie de ar.
· Greutatea este specificat conform procedurii EPTA 01/2014

Capacitate maxim de tiere (H x l) cu pânz de 260 mm diametru

Unghi de înclinaie 0°
45° (stânga)

Unghi de tiere oblic

0°

45° (stânga i dreapta)

93 mm x 95 mm

93 mm x 67 mm

69 mm x 135 mm

69 mm x 95 mm

53 mm x 95 mm

49 mm x 67 mm

35 mm x 135 mm

35 mm x 94 mm

Simboluri
Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. Asigurai-v c înelegei sensul acestora înainte de utilizare.

Reglai întotdeauna OPRITORUL AUXILIAR în poziia din stânga înainte de a executa o tiere înclinat spre stânga. În caz contrar, exist pericol de rnire grav a utilizatorului.
Pentru a slbi urubul, rotii-l în sens orar.

Citii manualul de instruciuni.
IZOLAIE DUBL
Purtai ochelari de protecie.
Pentru a evita vtmrile provocate de resturile împrtiate, meninei capul ferstrului coborât dup executarea tierii pân când pânza se oprete complet. Nu ducei mâinile sau degetele în apropierea pânzei. Pentru sigurana dumneavoastr îndeprtai achiile, resturile de material etc. de pe suprafaa mesei înainte de executarea lucrrii.
40

Doar pentru rile din cadrul UE Din cauza prezenei componentelor periculoase în echipament, echipamentul electric i electronic folosit poate avea un efect negativ asupra mediului i sntii umane. Nu eliminai aparatele electrice i electronice împreun cu gunoiul menajer! În conformitate cu Directiva european privind deeurile de echipamente electrice i electronice i cu adaptarea sa în legislaia naional, echipamentele electrice i electronice folosite trebuie colectate separat i livrate la un centru de colectare separat pentru deeurile municipale, care respect reglementrile privind protecia mediului. Acest lucru este indicat prin simbolul care reprezint o pubel cu roi barat cu o cruce, aplicat pe echipament.
Destinaia de utilizare
Maina este destinat tierii precise drepte i în sens oblic în lemn. Cu pânze de ferstru adecvate, pot fi executate i tieri ale aluminiului.
ROMÂN

Surs de alimentare
Maina trebuie conectat numai la o surs de alimentare cu curent alternativ monofazat, cu tensiunea egal cu cea indicat pe plcua de identificare a mainii. Acestea au o izolaie dubl i, drept urmare, pot fi utilizate de la prize fr împmântare.
Pentru sisteme publice de distribuie a energiei electrice de joas tensiune între 220 V i 250 V
Pentru modelul LS1040
Operaiile de comutare ale aparatului electric genereaz fluctuaii ale tensiunii. Funcionarea acestui dispozitiv în condiii de alimentare electric nefavorabile poate afecta funcionarea altor echipamente. Cu o impedan a reelei electrice mai mic de 0,29 Ohmi, se poate presupune c nu vor exista efecte negative. Priza de alimentare folosit pentru acest dispozitiv trebuie s fie protejat cu o siguran fuzibil sau un întreruptor de protecie cu caracteristic de declanare lent.
Pentru modelul LS1040F
Operaiile de comutare ale aparatului electric genereaz fluctuaii ale tensiunii. Funcionarea acestui dispozitiv în condiii de alimentare electric nefavorabile poate afecta funcionarea altor echipamente. Cu o impedan a reelei electrice mai mic de 0,34 Ohmi, se poate presupune c nu vor exista efecte negative. Priza de alimentare folosit pentru acest dispozitiv trebuie s fie protejat cu o siguran fuzibil sau un întreruptor de protecie cu caracteristic de declanare lent.
Zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-3-9: Nivel de presiune acustic (LpA): 91 dB(A) Nivel de putere acustic (LWA): 101 dB (A) Marj de eroare (K): 3 dB(A)
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii.
AVERTIZARE: Purtai echipament de protecie pentru urechi.
AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat.
AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare).

Vibraii
Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform EN62841-3-9: Emisie de vibraii (ah): 2,5 m/s2 sau mai puin Marj de eroare (K): 1,5 m/s2
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat a (au) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii.
AVERTIZARE: Nivelul de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat.
AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare).
Declaraii de conformitate
Numai pentru rile europene
Declaraiile de conformitate sunt incluse ca Anexa A la acest manual de instruciuni.
Avertismente generale de siguran pentru mainile electrice
AVERTIZARE Citii toate avertizrile privind sigurana, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast main electric. Nerespectarea integral a instruciunilor de mai jos poate provoca electrocutri, incendii i/sau accidentri grave.
Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare.
Termenul ,,main electric" din avertizri se refer la mainile dumneavoastr electrice acionate de la reea (prin cablu) sau cu acumulator (fr cablu).
Instruciuni de siguran pentru ferstraie pentru tieri oblice
1. Ferstraiele pentru tieri oblice sunt destinate debitrii lemnului sau produselor similare lemnului, acestea nu pot fi utilizate cu discuri abrazive de retezat pentru materiale feroase, precum bare, tije, boluri etc. Praful abraziv provoac înepenirea pieselor mobile, precum opritorul inferior. Scânteile de la retezarea abraziv vor arde opritorul inferior, inseria fantei i alte piese din plastic.

41 ROMÂN

2. Utilizai cleme pentru a susine piesa de prelucrat oricând este posibil acest lucru. Dac sprijinii piesa de prelucrat cu mâna, trebuie întotdeauna s inei mâna la minim 100 mm de fiecare parte a pânzei de ferstru. Nu utilizai acest ferstru pentru a debita piese care sunt prea mici pentru a fi fixate în siguran sau inute cu mâna. Dac mâna dvs. se afl prea aproape de pânza de ferstru, exist un risc ridicat de vtmare corporal din cauza contactului cu pânza.
3. Piesa de prelucrat trebuie s fie staionar i fixat sau inut atât pe opritor, cât i pe mas. Nu alimentai în niciun caz piesa de prelucrat în pânz sau debitai ,,cu mâna liber". Piesele de prelucrat nefixate sau mobile ar putea fi aruncate la viteze ridicate, provocând vtmri corporale.
4. Nu trecei niciodat mâna peste linia de debitare intenionat, nici în faa, nici în spatele pânzei de ferstru. Sprijinirea piesei de prelucrat ,,cu manevrare cu mâinile în cruce", adic, inerea piesei de prelucrat la dreapta pânzei de ferstru cu mâna stânga sau invers, este foarte periculoas.
 Fig.1
5. Nu introducei mâinile în spatele opritorului mai aproape de 100 mm fa de oricare dintre laturile pânzei de ferstru pentru a îndeprta deeuri lemnoase sau din oricare alt motiv în timp ce pânza se rotete. Este posibil ca proximitatea pânzei de ferstru în rotire fa de mâna dvs. s nu fie evident, dvs. putând fi vtmat grav.
6. Inspectai piesa de prelucrat înainte de debitare. Dac piesa de prelucrat este încovoiat sau distorsionat, fixai-o cu faa încovoiat exterioar spre opritor. Asigurai-v întotdeauna de faptul c nu exist niciun gol între piesa de prelucrat, opritor i mas de-a lungul liniei debitrii. Piesele de prelucrat încovoiate sau distorsionate se pot rsuci sau deplasa i pot provoca înepenirea pe pânza de ferstru în timpul debitrii. Nu trebuie s existe cuie sau obiecte strine în piesa de prelucrat.
7. Nu utilizai ferstrul înainte ca masa s fie eliberat de toate instrumentele, deeurile lemnoase etc., cu excepia piesei de prelucrat. Reziduurile mici sau piesele libere din lemn sau
alte obiecte care intr în contact cu pânza care se rotete pot fi aruncate cu vitez ridicat.
8. Tiai doar o pies de prelucrat pe rând. Piesele de prelucrat multiple stivuite nu pot fi fixate sau rigidizate în mod adecvat i se pot înepeni pe pânz sau se pot deplasa în timpul debitrii.
9. Înainte de utilizare, asigurai faptul c ferstrul pentru tieri oblice este montat sau aezat pe o suprafa de lucru nivelat i ferm. O suprafa de lucru nivelat i ferm reduce riscul ca ferstrul pentru tieri oblice s devin instabil.
10. Planificai-v munca. De fiecare dat când schimbai configuraia unghiului de înclinaie sau al tierii oblice, asigurai-v de faptul c opritorul reglabil este setat corect, astfel încât s sprijine piesa de prelucrat i s nu interfereze cu pânza sau sistemul de protecie. Fr a ,,PORNI" unealta i fr piese de prelucrat pe mas, deplasai pânza de ferstru printr-o decupare simulat complet pentru a asigura faptul c nu va exista nicio interferen sau pericol de tiere a opritorului.
42

11. Furnizai sprijin adecvat, precum extensii ale mesei, capre de ferstru etc. pentru o pies de prelucrat care este mai lat sau mai lung decât tblia mesei. Piesele de prelucrat mai lungi sau mai late decât masa ferstrului pentru tieri oblice se pot cltina dac nu sunt sprijinite fix. Dac piesa de retezat sau piesa de prelucrat se clatin, aceasta poate ridica opritorul inferior sau poate fi aruncat de pânza care se rotete.
12. Nu utilizai alt persoan drept substitut pentru o extensie a mesei sau drept sprijin suplimentar. Un sprijin instabil pentru piesa de prelucrat poate provoca înepenirea sau deplasarea piesei de prelucrat de ctre pânz în timpul operaiunii de debitat, trgându-v pe dvs. i pe persoana care v ajut în pânza care se rotete.
13. Piesa de retezat nu trebuie s fie înepenit sau presat prin niciun mijloc pe pânza de ferstru care se rotete. Dac este delimitat, adic prin utilizarea opritoarelor de lungime, piesa de retezat ar putea fi blocat pe lam i aruncat violent.
14. Utilizai întotdeauna o clem sau un dispozitiv de fixare proiectat pentru a sprijini în mod corespunztor materiale rotunde, precum tijele sau conductele. Tijele au tendina de a se rostogoli în timpul tierii, provocând ,,ciupirea" de ctre pânz i tragerea piesei de prelucrat în pânz odat cu mâna dvs.
15. Permitei pânzei s ating viteza complet înainte de a pune piesa de prelucrat în contact. Acest fapt va reduce riscul aruncrii piesei de prelucrat.
16. Dac piesa de prelucrat sau pânza se înepenete, oprii ferstrul pentru tieri oblice. Ateptai pân când toate piesele mobile se opresc i deconectai fia de la sursa de curent electric i/sau scoatei acumulatorii. Apoi, lucrai pentru a elibera materialele înepenite. Continuarea debitrii cu o pies de prelucrat înepenit ar putea cauza pierderea controlului i deteriorarea ferstrului pentru tieri oblice.
17. Dup terminarea decuprii, eliberai comutatorul, inei ferstrul cu capul în jos i ateptai pân când pânza se oprete, înainte de a scoate piesa de retezat. Introducerea mâinii în apropierea pânzei aflate în rotire liber este periculoas.
18. inei mânerul ferm atunci când efectuai o decupare incomplet sau atunci când eliberai comutatorul înainte s se afle capul ferstrului pe deplin în poziia de jos. Aciunea de frânare a ferstrului poate provoca tragerea subit în jos a capului ferstrului, ducând la un pericol de vtmare corporal.
19. Utilizai numai pânzele de ferstru cu diametrul marcat pe main sau specificat în manual. Utilizarea unei pânze de alt mrime poate afecta protecia corespunztoare a acesteia sau funcionarea aprtorii, putând rezulta accidentri grave.
20. Utilizai doar pânze de ferstru care sunt marcate cu o turaie egal cu sau mai mare decât turaia marcat pe main.
21. Nu folosii ferstrul pentru a tia alte materiale decât lemn, aluminiu sau materiale similare.
ROMÂN

22. (Numai pentru rile europene) Întotdeauna utilizai lama care este conform cu EN847-1.
Instruciuni suplimentare
1. Facei atelierul inaccesibil copiilor, întrebuinând lacte.
2. Nu stai niciodat pe unealt. Ar putea s apar vtmri corporale grave dac se intr în contact în mod neintenionat cu unealta de tiere.
3. Nu lsai niciodat unealta s funcioneze nesupravegheat. Oprii alimentarea cu energie. Nu prsii unealta înainte ca aceasta s se opreasc complet.
4. Nu utilizai ferstrul cu aprtoarele demontate. Verificai închiderea corect a aprtoarei pânzei înainte de fiecare utilizare. Nu folosii ferstrul dac aprtoarea pânzei nu se mic liber i nu se închide instantaneu. Nu blocai sau legai niciodat aprtoarea pânzei în poziie deschis.
5. Nu inei mâinile pe traiectoria pânzei de ferstru. Evitai contactul cu pânza aflat în rotire liber. Aceasta înc poate cauza vtmri grave.
6. Fixai întotdeauna toate piesele mobile înainte de a transporta maina.
7. tiftul opritor care blocheaz capul achietor în poziia coborât este destinat exclusiv pentru transport i depozitare, i nu pentru operaiile de tiere.
8. Înainte de folosire, verificai atent dac pânza prezint fisuri sau deteriorri. Înlocuii imediat o pânz fisurat sau deteriorat. Cleiul i rina întrite pe pânze încetinesc ferstrul i mresc riscul de recul. Pstrai pânza curat prin demontarea de pe main i curarea acesteia cu soluie de îndeprtat cleiul i rina, ap fierbinte sau petrol lampant. Nu utilizai niciodat gazolin pentru a cura pânza.
9. Folosii numai flanele specificate pentru aceast main.
10. Avei grij s nu deteriorai arborele, flanele (în special suprafaa de montaj) sau urubul. Deteriorarea acestor piese poate conduce la ruperea pânzei.
11. Asigurai-v c talpa rotativ este fixat ferm, astfel încât s nu se mite în timpul operaiei. Utilizai orificiile din talp pentru a strânge ferstrul la o platform sau un banc de lucru stabil. Nu utilizai NICIODAT unealta în cazurile în care poziionarea operatorului ar fi stânjenitoare.
12. Asigurai-v c pârghia de blocare a axului este eliberat înainte de a conecta comutatorul.
13. Asigurai-v c pânza nu intr în contact cu talpa rotativ în poziia inferioar.
14. inei mânerul ferm. Reinei c ferstrul se mic puin în sus sau în jos în timpul pornirii i opririi.
15. Asigurai-v c pânza nu intr în contact cu piesa de prelucrat înainte de a conecta comutatorul.

16. Înainte de utilizarea mainii pe piesa propriu-zis, lsai-o s funcioneze în gol pentru un timp. Încercai s identificai orice vibraie sau oscilaie care ar putea indica o instalare inadecvat sau o pânz neechilibrat.
17. Întrerupei lucrul imediat dac observai orice anomalie.
18. Nu încercai s blocai butonul declanator în poziia ,,ON" (pornit).
19. Folosii întotdeauna accesoriile recomandate în acest manual. Folosirea unor accesorii inadecvate, cum ar fi roile abrazive, poate provoca vtmri corporale.
20. Unele materiale conin substane chimice care pot fi toxice. Avei grij s nu inhalai praful i evitai contactul cu pielea. Respectai instruciunile de siguran ale furnizorului.
Norme suplimentare de securitate pentru laser 1. RADIAII LASER, NU PRIVII ÎN FASCICUL
DIRECT SAU PRIN INSTRUMENTE OPTICE, PRODUS LASER CLASA 2M.
PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI.
AVERTIZARE: NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instruciuni poate provoca vtmri corporale grave.
INSTALARE
Instalarea plcii auxiliare
 Fig.2: 1. Plac auxiliar 2. urub cu cap hexagonal 3. Talp
 Fig.3: 1. Plac auxiliar 2. Talp 3. urub cu cap hexagonal 4. Piuli
Instalai placa auxiliar folosind canelura din talpa mainii i fixai-o prin strângerea urubului cu cap hexagonal.
Montarea bancului
Pe timpul transportului mainii, mânerul este blocat în poziie coborât prin tiftul opritor. Eliberai tiftul opritor coborând puin mânerul i trgând de tiftul opritor.  Fig.4: 1. tift opritor
Aceast main trebuie bulonat cu dou boluri pe o suprafa plan i stabil folosind gurile de bulonare prevzute în talpa mainii. Aceasta va ajuta la prevenirea rsturnrii i a posibilelor vtmri corporale.  Fig.5: 1. Bol

43 ROMÂN

DESCRIERE
FUNCIONAL
ATENIE: · Asigurai-v c ai oprit maina i c ai debran-
at-o de la reea înainte de a o regla sau de a verifica starea sa de funcionare.
Aprtoarea pânzei
 Fig.6: 1. Aprtoarea pânzei
Când coborâi pânza, aprtoarea pânzei se ridic automat. Aprtoarea este pretensionat cu arc, astfel c va reveni în poziia iniial la finalizarea tierii i ridicarea mânerului. NU DEZACTIVAI SAU DEMONTAI NICIODAT APRTOAREA PÂNZEI SAU ARCUL ATAAT LA APRTOARE. Pentru sigurana dumneavoastr, pstrai permanent aprtoarea pânzei în stare bun. Orice funcionare defectuoas a aprtoarei pânzei trebuie remediat imediat. Verificai revenirea aprtoarei sub aciunea arcului. NU FOLOSII NICIODAT SCULA DAC APRTOAREA PÂNZEI SAU ARCUL SUNT DETERIORATE, DEFECTE SAU DEMONTATE. FOLOSIREA ÎN ACEAST STARE ESTE EXTREM DE PERICULOAS I POATE PROVOCA VTMRI GRAVE. Dac aprtoarea transparent a pânzei devine murdar, sau dac se depune rumegu pe aceasta astfel încât pânza nu mai poate fi observat cu uurin, deconectai ferstrul i curai cu grij aprtoarea pânzei cu o lavet umed. Nu folosii pentru aprtoarea de plastic solveni sau ageni de curare pe baz de petrol. Dac aprtoarea pânzei este foarte murdar i vizibilitatea prin aceasta este obstrucionat, folosii cheia tubular livrat pentru a deuruba urubul cu cap hexagonal care fixeaz capacul central. Deurubai urubul cu cap hexagonal prin rotire în sens anti-orar i ridicai aprtoarea pânzei i capacul central. Cu aprtoarea pânzei astfel poziionat, curarea poate fi realizat complet i eficient. Dup curare, urmai procedura de mai sus în sens invers i fixai urubul. Nu demontai arcul care susine aprtoarea pânzei. Dac aprtoarea se decoloreaz în timp sau din cauza expunerii la razele ultraviolete, contactai un centru de service Makita pentru a procura o aprtoare nou. NU DEZACTIVAI SAU DEMONTAI APRTOAREA.  Fig.7: 1. Aprtoarea pânzei
Plac cu fant
 Fig.8: 1. Plac cu fant 2. Talp rotativ
Maina este prevzut cu o plac cu fant în talpa rotativ pentru minimizarea ruperii pe partea de ieire a tieturii. În cazul în care canelura fantei nu a fost tiat în placa cu fant din fabric, trebuie s practicai canelura înainte de a utiliza maina pentru tierea unei piese. Pornii maina i coborâi lent pânza pentru a tia canelura în placa cu fant.

Meninerea capacitii maxime de tiere
 Fig.9: 1. Cheie tubular 2. urub de reglare
 Fig.10: 1. Suprafaa superioar a tlpii rotative 2. Conturul pânzei 3. Opritor de ghidare
Aceast main este reglat din fabric pentru a asigura capacitatea maxim de tiere pentru o pânz de ferstru de 260 mm. Când instalai o pânz nou, verificai întotdeauna poziia limit inferioar a pânzei i, dac este necesar, ajustai-o dup cum urmeaz: Mai întâi, deconectai maina. Coborâi mânerul complet. Folosii cheia tubular pentru a roti urubul de reglare pân când conturul pânzei se extinde puin sub suprafaa superioar a tlpii rotative, în punctul în care faa frontal a ghidajului opritor întâlnete suprafaa superioar a tlpii rotative. Cu maina deconectat, rotii pânza cu mâna în timp ce inei mânerul coborât complet pentru a v asigura c pânza nu intr în contact cu nicio poriune a tlpii inferioare. Reajustai puin, dac este necesar.
ATENIE: · Dup instalarea unei pânze noi, asigurai-v
c pânza nu intr în contact cu nicio poriune a tlpii inferioare când mânerul este coborât complet. Efectuai aceast operaie întotdeauna cu maina deconectat.
Reglarea unghiului de tiere oblic
 Fig.11: 1. Indicator 2. Levier de blocare 3. Mâner de prindere 4. Scal pentru tiere oblic
Slbii mânerul prin rotire în sens anti-orar. Rotii talpa rotativ în timp ce apsai pârghia de blocare. Dup ce ai deplasat mânerul în poziia în care indicatorul indic unghiul dorit pe scala pentru tiere oblic, strângei ferm mânerul în sens orar.
ATENIE: · Când rotii talpa rotativ, avei grij s ridicai
mânerul complet.
· Dup schimbarea unghiului de tiere oblic, fixai întotdeauna talpa rotativ înurubând strâns mânerul.
Reglarea unghiului de înclinaie
 Fig.12: 1. Pârghie
 Fig.13: 1. Pârghie 2. Scal pentru înclinaie 3. Indicator
Pentru a regla unghiul de înclinaie, slbii pârghia de la spatele mainii în sens anti-orar. Împingei mânerul spre stânga pentru a înclina pânza de ferstru pân când indicatorul indic unghiul dorit pe scala pentru înclinaie. Apoi strângei pârghia ferm în sens orar pentru a fixa braul.
ATENIE: · Când înclinai pânza de ferstru, avei grij s
ridicai mânerul complet. · Dup schimbarea unghiului de înclinaie, fixai
întotdeauna braul strângând pârghia în sens orar.

44 ROMÂN

Acionarea întreruptorului
AVERTIZARE: Înainte de a conecta maina la reea, verificai dac butonul declanator funcioneaz corect i dac revine la poziia ,,OFF" (oprit) atunci când este eliberat. Nu apsai puternic butonul declanator fr a apsa butonul de deblocare. Comutatorul se poate rupe. Operarea mainii cu un întreruptor care nu acioneaz corect poate duce la pierderea controlului i la accidentri grave.
AVERTIZARE: Nu utilizai NICIODAT maina fr un buton declanator complet operaional. Orice main cu un comutator disfuncional este EXTREM DE PERICULOAS i trebuie reparat înainte de a fi folosit, în caz contrar putând rezulta leziuni grave.
AVERTIZARE: Nu dezactivai NICIODAT butonul de deblocare prin fixare cu band sau prin alte mijloace. Un comutator de deblocare anulat poate duce la operarea accidental, cauzând poteniale leziuni grave.
AVERTIZARE: Nu utilizai NICIODAT maina dac aceasta pornete la simpla apsare a butonului declanator, fr a apsa butonul de deblocare. Un comutator defect poate duce la operarea accidental, cauzând leziuni grave. Returnai maina la un centru de service Makita pentru efectuarea reparaiilor corespunztoare ÎNAINTE de a continua utilizarea acesteia.
 Fig.14: 1. Buton declanator 2. Buton de deblocare 3. Orificiu pentru lact
Pentru a preveni acionarea accidental a butonului declanator, este prevzut un buton de deblocare. Pentru a porni maina, apsai butonul de deblocare i acionai butonul declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri maina. Este prevzut un orificiu în butonul declanator pentru introducerea unui lact pentru blocarea mainii.
AVERTIZARE: Nu utilizai un lact cu o tij sau un cablu cu diametrul mai mic de 6,35 mm. O tij sau un cablu cu diametru mic nu vor asigura blocarea adecvat a uneltei, putându-se declana operarea accidental i rezultând accidentri.

Aprinderea lmpilor
Doar pentru modelul LS1040F/LS1040FS  Fig.15: 1. Comutatorul lmpii
ATENIE: · Aceasta nu este o lamp etan la ap. Nu
splai lampa cu ap i nu o folosii în ploaie sau în zone umede. Exist pericol de electrocutare i degajare de vapori. · Nu atingei lentila lmpii în timpul funcionrii sau imediat dup stingerea ei, deoarece este foarte fierbinte. Exist pericol de arsuri ale pielii. · Nu aplicai ocuri lmpii, în caz contrar aceasta poate fi deteriorat sau îi poate reduce durata de exploatare. · Nu îndreptai fasciculul lmpii spre ochi. Exist pericol de vtmare a ochilor. · Nu acoperii lampa cu cârpe, carton, mucava sau alte obiecte similare în timp ce este aprins, deoarece exist pericol de incendiu sau de aprindere.
Apsai partea superioar a comutatorului pentru a aprinde lampa i partea inferioar pentru a o stinge. Micai lampa pentru a schimba zona de iluminare.  Fig.16: 1. Lamp 2. Comutatorul lmpii
NOT: · Folosii o lavet uscat pentru a terge mizeria
de pe lentila lmpii. Avei grij s nu zgâriai lentila lmpii deoarece, în caz contrar, iluminarea va fi redus.
MONTARE
ATENIE: · Asigurai-v c ai oprit maina i c ai deco-
nectat-o de la reea înainte de a efectua vreo intervenie asupra mainii.
Montarea i demontarea pânzei de ferstru
ATENIE: · Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit
i deconectat înainte de a monta sau demonta pânza. · Folosii numai cheia tubular Makita livrat pentru montarea i demontarea pânzei. Nerespectarea acestei indicaii poate conduce la strângerea excesiv sau insuficient a urubului cu cap hexagonal. Aceasta poate provoca accidentri.

45 ROMÂN

Montarea pânzei de ferstru
NOT: Este posibil ca pânza de ferstru s fi fost deja montat în momentul expedierii.
Pentru a monta pânza, parcurgei urmtorii pai.
1. inei mânerul în poziia ridicat.
2. Folosii cheia tubular pentru a slbi urubul cu cap hexagonal care fixeaz capacul central, prin rotire în sens anti-orar. Apoi, ridicai aprtoarea pânzei i capacul central.  Fig.17: 1. Capac central 2. Cheie tubular 3. urub
cu cap hexagonal 4. Aprtoarea pânzei
3. Apsai pârghia de blocare a axului pentru a bloca arborele i folosii cheia tubular pentru a slbi urubul cu cap hexagonal, rotindu-l în sens orar. Apoi îndeprtai urubul cu cap hexagonal i flana exterioar.  Fig.18: 1. Cheie tubular 2. Pârghie de blocare a
axului
4. Montai pânza de ferstru cu atenie pe arbore având grij ca direcia sgeii de pe suprafaa pânzei s fie identic cu cea a sgeii de pe carcasa pânzei.  Fig.19: 1. Carcasa pânzei 2. Sgeat 3. Pânz de
ferstru 4. Sgeat
5. Instalai flana i urubul cu cap hexagonal, iar apoi folosii cheia tubular pentru a strânge ferm urubul cu cap hexagonal (cu filet pe stânga) spre stânga în timp ce apsai pârghia de blocare a axului.  Fig.20: 1. Arbore 2. Flan 3. Pânz de ferstru
4. Flan 5. urub cu cap hexagonal 6. Inel
ATENIE: Inelul cu diametru exterior de 25,4 mm sau 30 mm este instalat pe arbore din fabric. Înainte de a monta pânza pe arbore, asigurai-v întotdeauna c pe arbore este instalat inelul de arbore corect pentru pânza pe care intenionai s o folosii.
6. Readucei aprtoarea pânzei i capacul central în poziia iniial. Apoi strângei bolul cu cap hexagonal spre dreapta pentru a fixa capacul central.
7. Coborâi mânerul pentru a v asigura c aprtoarea pânzei se deplaseaz corect.
8. Asigurai-v c pârghia de blocare a axului a eliberat arborele înainte de a începe tierea.
Demontarea pânzei de ferstru
1. inei mânerul în poziia ridicat.
2. Folosii cheia tubular pentru a slbi urubul cu cap hexagonal care fixeaz capacul central, prin rotire în sens anti-orar. Apoi, ridicai aprtoarea pânzei i capacul central.
3. Apsai pârghia de blocare a axului pentru a bloca arborele i folosii cheia tubular pentru a slbi urubul cu cap hexagonal, rotindu-l în sens orar. Apoi îndeprtai urubul cu cap hexagonal, flana exterioar i pânza.
Atunci când depozitai maina, instalai flana exterioar i strângei uor urubul hexagonal cu mâna pentru a preveni pierderea.

Conectarea unui aspirator
Dac dorii s efectuai o operaie de tiere curat, conectai un aspirator Makita la main.  Fig.21
Sac de praf
 Fig.22: 1. Duz de praf 2. Sac de praf 3. Închiztoare
Folosirea sacului de praf permite realizarea unor tieri curate i faciliteaz colectarea prafului. Pentru a ataa sacul de praf, montai-l pe duza de praf. Când sacul de praf s-a umplut pân la circa o jumtate din capacitate, scoatei sacul de praf de pe main i extragei dispozitivul de fixare. Golii coninutul sacului de praf prin lovire uoar astfel încât s eliminai particulele care ader la interior i care ar putea stânjeni colectarea ulterioar.
Fixarea piesei de prelucrat
AVERTIZARE: · Este extrem de important s fixai întotdeauna
corect i ferm piesa de prelucrat cu menghina. În caz contrar, putei provoca avarierea mainii i/sau distrugerea piesei de prelucrat. POT REZULTA I VTMRI CORPORALE. De asemenea, dup o operaie de tiere, NU ridicai pânza înainte de a se opri complet.
ATENIE: · Când tiai piese lungi, folosii suporturi de
înlime egal cu cea nivelului feei superioare a tlpii rotative. Nu v bazai exclusiv pe menghina vertical i/sau pe menghina orizontal pentru a fixa piesa de prelucrat. Materialele subiri tind s se încovoieze sub propria greutate. Rezemai piesa de prelucrat pe întreaga sa lungime pentru a evita strângerea pânzei i posibilele RECULURI.
 Fig.23: 1. Suport 2. Talp rotativ
Opritor auxiliar
 Fig.24: 1. Opritor auxiliar
Aceast main este echipat cu un opritor auxiliar. Acesta trebuie poziionat dup cum se vede în figur.
ATENIE: · Când executai tieri înclinate spre stânga,
basculai opritorul în poziia din stânga dup cum se vede în figur. În caz contrar, acesta va intra în contact cu pânza sau cu o poriune a mainii, putând provoca vtmri corporale grave utilizatorului.
 Fig.25: 1. Opritor auxiliar

46 ROMÂN

Menghin vertical
 Fig.26: 1. Braul menghinei 2. Tija menghinei 3. Opritor de ghidare 4. Suport 5. Ansamblu suport 6. Butonul rotativ al menghinei 7. urub
Menghina vertical poate fi instalat în dou poziii, atât pe partea stâng cât i pe partea dreapt a ghidajului opritor sau a ansamblului suport (accesoriu opional). Introducei tija menghinei în gaura din ghidajul opritor sau ansamblul suport i strângei urubul pentru a fixa tija menghinei. Poziionai braul menghinei în funcie de grosimea i forma piesei de prelucrat i fixai braul menghinei prin strângerea urubului. Dac urubul de fixare a braului menghinei intr în contact cu ghidajul opritor, instalai urubul pe latura opus a braului menghinei. Asigurai-v c nicio parte a mainii nu intr în contact cu menghina atunci când coborâi mânerul complet. Dac maina atinge menghina, repoziionai menghina. Presai piesa de prelucrat uniform pe ghidajul opritor i talpa rotativ. Poziionai piesa de prelucrat în poziia de tiere dorit i fixai-o ferm prin strângerea butonului rotativ al menghinei.

Suporturi i ansamblul suport (accesorii opionale)
 Fig.28: 1. Suport 2. Ansamblu suport Suporturile i ansamblul suport pot fi instalate pe fiecare parte pentru a sprijini convenabil piesele orizontal. Instalai-le dup cum se vede în figur. Apoi strângei ferm uruburile pentru a fixa suporturile i ansamblul suport. Când tiai piese lungi, folosii ansamblul suport-tij (accesoriu opional). Acesta este compus din dou ansambluri suport i dou tije 12.  Fig.29: 1. Ansamblu suport 2. Tij 12
ATENIE: · Rezemai întotdeauna piesele lungi la nivelul
feei superioare a tlpii rotative pentru a obine tieturi curate i a preveni pierderea periculoas a mainii de sub control.
FUNCIONARE

ATENIE: · Piesa de prelucrat trebuie s fie fixat ferm cu
menghina la talpa rotativ i ghidajul opritor pe durata tuturor operaiilor.
Menghin orizontal (accesoriu opional)
 Fig.27: 1. Butonul rotativ al menghinei 2. Pârghie de blocare 3. Tija filetat a menghinei 4. Talp
Menghina orizontal poate fi instalat pe partea stâng sau dreapt a tlpii. Când executai tieri oblice la unghiuri de 15° sau mai mari, instalai menghina orizontal pe partea opus direciei în care urmeaz a fi rotit talpa rotativ. Prin rotirea butonului rotativ al menghinei în sens anti-orar, urubul este eliberat i tija filetat a menghinei poate fi introdus i extras rapid. Prin rotirea butonului rotativ al menghinei în sens orar, urubul rmâne fixat. Pentru a prinde piesa de prelucrat, rotii butonul rotativ al menghinei în sens orar pân când pârghia de blocare atinge poziia cea mai înalt, apoi strângei-l ferm. Dac butonul rotativ al menghinei este forat înuntru sau tras afar în timpul rotirii în sens orar, pârghia de blocare se poate opri într-o poziie înclinat. În acest caz, rotii butonul rotativ al menghinei în sens anti-orar pân când urubul este eliberat, înainte de a-l roti din nou lent în sens orar. Limea maxim a piesei de prelucrat care poate fi fixat cu menghina orizontal este de 130 mm.
ATENIE: · Prindei piesa de prelucrat numai când pârghia
de blocare se afl în poziia cea mai înalt. În caz contrar este posibil ca piesa de prelucrat s nu fie fixat suficient. Aceasta poate cauza proiectarea piesei, deteriorarea pânzei sau pierderea controlului, rezultând în VTMRI PERSONALE.

ATENIE: · Înainte de utilizare, avei grij s eliberai mâne-
rul din poziia complet coborât trgând de tiftul opritor.
· Asigurai-v c pânza nu intr în contact cu piesa de prelucrat etc. înainte de a conecta comutatorul.
· Nu aplicai o presiune excesiv asupra mânerului în timpul tierii. O apsare prea puternic poate avea ca efect suprasolicitarea motorului i/sau reducerea eficienei tierii. Apsai mânerul numai cu atâta for cât este necesar pentru o tiere uoar i fr o reducere semnificativ a vitezei pânzei.
· Apsai încet mânerul pentru a executa tierea. Dac mânerul este apsat puternic sau este împins lateral, pânza va vibra i va lsa o urm (urm de ferstru) în piesa de prelucrat, iar precizia tierii va fi afectat.
· Nu lsai capul ferstrului necontrolat din poziia complet coborât. Dac nu este controlat, capul ferstrului v poate lovi, ceea ce va provoca vtmri corporale.
Tierea prin apsare
 Fig.30
Fixai piesa de prelucrat cu menghina. Pornii maina fr ca pânza s fie în contact i ateptai pân când pânza atinge viteza maxim înainte de a o coborî. Apoi coborâi încet mânerul pân în poziia complet coborât pentru a tia piesa. Dup finalizarea tierii, oprii maina i ATEPTAI PÂN CÂND PÂNZA SE OPRETE COMPLET înainte de a readuce pânza în poziia complet ridicat.
Tierea oblic
Consultai paragraful ,,Reglarea unghiului de tiere oblic" descris anterior.

47 ROMÂN

Tierea înclinat
 Fig.31
Slbii pârghia i înclinai pânza de ferstru pentru a regla unghiul de înclinaie (consultai paragraful "Reglarea unghiului de tiere oblic" descris anterior). Avei grij s strângei din nou ferm pârghia pentru a fixa unghiul de înclinaie reglat. Fixai piesa de prelucrat cu o menghin. Pornii maina fr ca pânza s fie în contact i ateptai pân când pânza atinge viteza maxim. Apoi coborâi încet mânerul pân în poziia complet coborât, aplicând o presiune în direcie paralel cu pânza. Dup finalizarea tierii, oprii maina i ATEPTAI PÂN CÂND PÂNZA SE OPRETE COMPLET înainte de a readuce pânza în poziia complet ridicat.
ATENIE: · Asigurai-v întotdeauna c pânza se va mica în jos
în direcia înclinaiei în timpul unei tieri înclinate. Nu inei mâinile pe traiectoria pânzei de ferstru.
· În timpul unei tieri înclinate, pot apare situaii în care piesa tiat se va rezema pe faa lateral a pânzei. Dac pânza este ridicat în timp ce se afl înc în rotaie, aceast pies poate fi agat de pânz, rezultând în împrtierea periculoas a fragmentelor. Pânza trebuie ridicat NUMAI dup ce s-a oprit complet.
· Când apsai mânerul în jos, aplicai o presiune în direcie paralel cu pânza. Dac presiunea nu este aplicat paralel cu pânza în timpul tierii, unghiul pânzei se poate modifica afectând precizia tierii.
· Reglai întotdeauna opritorul auxiliar în poziia din stânga înainte de a executa o tiere înclinat spre stânga.

Tierea combinat

Tierea combinat reprezint procedeul prin care se execut o tiere înclinat simultan cu o tiere oblic a piesei de prelucrat. Tierea combinat poate fi executat la unghiurile prezentate în tabel.

Unghi de înclinaie 45

Unghi de tiere oblic Stânga i dreapta 0 - 45

Când executai tieri combinate, consultai explicaiile de la "Tierea prin apsare", "Tierea oblic" i "Tierea înclinat".

Tierea pieselor extrudate din aluminiu

 Fig.32: 1. Menghin 2. Bloc distanier 3. Opritor de ghidare 4. Pies extrudat din aluminiu 5. Bloc distanier
Când fixai piese extrudate din aluminiu, folosii blocuri distaniere sau buci de deeuri dup cum se vede în figur, pentru a preveni deformarea aluminiului. Folosii un lubrifiant de rcire i ungere atunci când tiai piese extrudate din aluminiu pentru a preveni acumularea de material pe pânz.

ATENIE:
· Nu încercai niciodat s tiai piese de aluminiu extrudat groase sau rotunde. Piesele groase de
aluminiu extrudat se pot deplasa în timpul operaiei, iar piesele rotunde din aluminiu extrudat nu pot fi fixate ferm cu aceast main.

Placaj de lemn

Utilizarea placajului de lemn ajut la realizarea unor tieri fr achii a pieselor. Ataai un placaj de lemn la ghidajul opritor folosind gurile din ghidajul opritor. Vezi figura în ceea ce privete dimensiunile recomandate pentru placajul de lemn.

Peste 10 mm (3/8")

Peste 460 mm (18-1/8")

90 mm 25 mm (1") (3-9/16")

1

1

90 mm 107 mm 107 mm 90 mm

(3-9/16") (4-7/32") (4-7/32") (3-9/16")

1. Orificiu

ATENIE: · Folosii o bucat de placaj de lemn dreapt, cu
grosime uniform.
· Folosii uruburi pentru a ataa placajul de lemn la ghidajul opritor. uruburile trebuie instalate astfel încât capetele uruburilor s se afle sub nivelul suprafeei placajului de lemn.
· Când este ataat placajul de lemn, nu rotii masa rotativ cu mânerul coborât. Pânza i/sau placajul de lemn vor fi deteriorate.
Tierea repetat la lungimi egale
 Fig.33: 1. Plac de fixare 2. Suport 3. urub
Când tiai mai muli buteni la aceeai lungime, cuprins între 240 mm i 400 mm, folosirea plcii de fixare (accesoriu opional) va permite executarea mai eficient a operaiei. Instalai placa de fixare pe suport (accesoriu opional) dup cum se vede în figur. Aliniai linia de tiere de pe piesa dumneavoastr cu partea din stânga sau din dreapta a canelurii din placa cu fant i, inând piesa imobilizat, aducei placa de fixare în contact cu captul piesei. Apoi fixai placa de fixare cu urubul. Când nu folosii placa de fixare, slbii urubul i rotii placa de fixare în afara razei de aciune.
NOT: · Folosirea ansamblului suport-tij (accesoriu
opional) permite tierea repetat la lungimi egale de pân la circa 2200 mm (7.2 ft).

48 ROMÂN

Transportarea mainii
 Fig.34: 1. tift opritor
Asigurai-v c maina este deconectat. Fixai pânza la un unghi de înclinaie de 0° i rotii masa rotativ complet pân la unghiul de tiere oblic 45 de grade stânga). Coborâi mânerul complet i blocai-l în poziie coborât prin apsarea tiftului opritor. Transportai maina apucând-o de mâner dup cum se vede în figur. Putei transporta maina mai uor dac demontai suporturile, sacul de praf etc.  Fig.35
ATENIE: · Fixai întotdeauna toate piesele mobile înainte
de a transporta maina. · tiftul opritor este destinat exclusiv pentru
transport i depozitare, i nu pentru operaiile de tiere.
ÎNTREINERE
ATENIE: · Asigurai-v c ai oprit maina i c ai debran-
at-o de la reea înainte de a efectua operaiuni de verificare sau întreinere. · Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri.
AVERTIZARE: · Asigurai-v întotdeauna c pânza este ascuit
i curat pentru a obine performane optime în condiii de siguran.
Reglarea unghiului de tiere
Aceast main este reglat i aliniat cu grij din fabric, îns manipularea dur poate afecta alinierea. Dac maina dumneavoastr nu este aliniat corespunztor, procedai dup cum urmeaz:
Unghi de tiere oblic
 Fig.36: 1. urub cu cap hexagonal
Deurubai mânerul care fixeaz talpa rotativ. Rotii talpa rotativ astfel încât indicatorul s indice valoarea 0° pe scala pentru tiere oblic. Strângei mânerul i deurubai uruburile cu cap hexagonal care fixeaz ghidajul opritor folosind cheia tubular. Coborâi mânerul complet i blocai-l în poziie coborât prin apsarea tiftului opritor. Orientai faa lateral a pânzei perpendicular pe faa ghidajului opritor folosind un echer, un vinclu etc. Apoi strângei ferm uruburile cu cap hexagonal de la ghidajul opritor, succesiv, începând din dreapta.  Fig.37: 1. Echer 2. Mâner de prindere 3. Opritor de
ghidare

Unghi de înclinaie
Unghi de înclinaie 0°
 Fig.38: 1. Talp rotativ 2. Pârghie 3. urub de reglare la 0°
Coborâi mânerul complet i blocai-l în poziie coborât prin apsarea tiftului opritor. Slbii pârghia de la spatele mainii. Rotii urubul de reglare a unghiului de înclinaie de 0° din partea dreapt a tlpii rotative cu dou sau trei rotaii spre dreapta, pentru a înclina pânza spre dreapta. Orientai cu grij faa lateral a pânzei perpendicular pe faa superioar a tlpii rotative folosind un echer, un vinclu etc. prin rotirea bolului de reglare a unghiului de înclinaie de 0° spre stânga. Apoi strângei bine pârghia.  Fig.39: 1. Echer 2. Pânz de ferstru 3. Suprafaa
superioar a tlpii rotative
Asigurai-v c indicatorul de pe talpa rotativ indic valoarea 0° pe scala pentru înclinaie de la bra. Dac indicatorul nu indic valoarea 0°, deurubai urubul care fixeaz indicatorul i reglai indicatorul ca s indice 0°.  Fig.40: 1. Bra 2. Scal pentru înclinaie 3. Indicator
4. Talp rotativ
Unghi de înclinaie 45°
 Fig.41: 1. Pârghie 2. Bra 3. Indicator 4. urub de reglare a înclinaiei la 45°
Reglai unghiul de înclinaie de 45° numai dup ce ai efectuat reglarea unghiului de înclinaie de 0°. Pentru a regla un unghi de înclinaie de 45° spre stânga, slbii pârghia i înclinai pânza complet spre stânga. Asigurai-v c indicatorul de pe bra indic valoarea 45° pe scala pentru înclinaie de la suportul braului. Dac indicatorul nu indic valoarea 45°, rotii urubul de reglare a unghiului de înclinaie de 45° din partea stâng a braului pân când indicatorul indic 45°.
Înlocuirea tubului fluorescent
Doar pentru modelul LS1040F/LS1040FS  Fig.42: 1. Extragei 2. Împingei 3. Compartimentul
lmpii 4. uruburi 5. Tub fluorescent
ATENIE: · Asigurai-v întotdeauna c maina este
oprit i deconectat înainte de a înlocui tubul fluorescent.
· Nu aplicai for, ocuri asupra tubului fluorescent i nu-l zgâriai, deoarece aceasta poate provoca spargerea sticlei tubului fluorescent rezultând în vtmarea dumneavoastr i a persoanelor din jur.
· Lsai tubul fluorescent s se rceasc un timp imediat dup folosirea acestuia, înainte de a-l înlocui. În caz contrar putei suferi arsuri.
Demontai uruburile care fixeaz compartimentul lmpii. Extragei compartimentul lmpii apsând uor de partea superioar, dup cum se vede în partea stâng a figurii. Extragei tubul fluorescent i apoi înlocuii-l cu unul nou, original de la Makita.

49 ROMÂN

Înlocuirea periilor de carbon
 Fig.43: 1. Marcaj limit
Detaai periile de carbon i verificai-le în mod regulat. Schimbai-le atunci când s-au uzat pân la marcajul limit. Periile de carbon trebuie s fie în permanen curate i s alunece uor în suport. Ambele perii de carbon trebuie s fie înlocuite simultan cu alte perii identice. Folosii o urubelni pentru a îndeprta capacul suportului periilor de carbon. Scoatei periile de carbon uzate i fixai capacul pentru periile de carbon.  Fig.44: 1. urubelni 2. Capacul suportului pentru perii
Dup utilizare
· Dup utilizare, tergei achiile i praful depuse pe main cu o lavet sau un material similar. Pstrai aprtoarea pânzei curat conform indicaiilor din paragraful intitulat ,,Aprtoarea pânzei" descris anterior. Lubrifiai piesele glisante cu ulei de main pentru a preveni oxidarea.
Pentru a menine sigurana i fiabilitatea mainii, reparaiile i reglajele trebuie s fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
ACCESORII OPIONALE
AVERTIZARE: Aceste accesorii i componente ataate Makita sunt recomandate pentru utilizare împreun cu maina Makita specificat în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau componente ataate poate duce la accidentri grave.
AVERTIZARE: Utilizai accesoriile i componentele ataate Makita doar în scopul destinat. Utilizarea necorespunztoare a accesoriilor sau componentelor ataate poate duce la accidentri grave.
Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · Pânz de ferstru cu plcue de oel i carburi
metalice (Consultai site-ul nostru web sau contactai distribuitorul local Makita pentru pânzele de ferstru adecvate materialului care va fi tiat.) · Plac auxiliar · Ansamblu menghin (menghin orizontal) · Menghin vertical · Cheie tubular · Set suport · Ansamblu suport · Ansamblu tije suport · Plac de fixare · Sac de praf · Echer · Tub fluorescent
NOT: · Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii
standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar.
50 ROMÂN

DEUTSCH (Original-Anleitung)

TECHNISCHE DATEN

Modell

LS1040 / LS1040S

LS1040F / LS1040FS

Sägeblattdurchmesser

255 mm - 260 mm

Lochdurchmesser

Für alle Länder außerhalb Europas

25,4 mm, 25 mm oder 30 mm (länderspezifisch)

Für europäische Länder

30 mm

Max. Schnittfugenbreite des Sägeblatts

3,2 mm

Max. Gehrungswinkel

Links 45°, Rechts 52°

Max. Neigungswinkel Leerlaufdrehzahl

Links 45° 5.100 min-1

Abmessungen (L x B x H) Nettogewicht

530 mm × 476 mm × 532 mm

11,8 kg

12,0 kg

Sicherheitsklasse

/II

· Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
· Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. · Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014

Max. Schnittleistung (H × B) mit Sägeblatt von 260 mm Durchmesser

Neigungswinkel 0°
45° (links)

Gehrungswinkel

0°

45° (links und rechts)

93 mm x 95 mm

93 mm x 67 mm

69 mm x 135 mm

69 mm x 95 mm

53 mm x 95 mm

49 mm x 67 mm

35 mm x 135 mm

35 mm x 94 mm

Symbole
Nachstehend sind Symbole aufgeführt, auf die Sie beim Werkzeuggebrauch stoßen können. Sie sollten noch vor Arbeitsbeginn ihre Bedeutung kennen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
ZWEIFACH-ISOLIERUNG
Schutzbrille tragen.
Um Verletzungen durch fliegende Splitter zu vermeiden, halten Sie den Sägekopf nach dem Durchführen der Schnitte abgesenkt, bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand gekommen ist. Halten Sie Hände oder Finger vom Sägeblatt fern.
Zur Ihrer eigenen Sicherheit sollten Späne und Kleinteile vor Beginn der Arbeit vom Tisch entfernt werden.

Stellen Sie den ZUSATZANSCHLAG immer auf die linke Position, wenn Sie linksseitige Neigungsschnitte durchführen. Zuwiderhandlungen können zu schweren Personenschäden führen.
Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um sie zu lösen.
Nur für EU-Länder Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte sich negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken. Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll! In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Anpassung an nationales Recht sollten Elektro- und Elektronik-Altgeräte gemäß den Umweltschutzbestimmungen getrennt gesammelt und zu einer getrennten Sammelstelle für Siedlungsabfälle geliefert werden. Dies wird durch das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern angezeigt.

51 DEUTSCH

Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für genaue Gerad- und Gehrungsschnitte in Holz vorgesehen. Mit geeigneten Sägeblättern kann auch Aluminium gesägt werden.
Stromversorgung
Das Werkzeug sollte nur an eine Stromquelle angeschlossen werden, deren Spannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt, und kann nur mit Einphasen-Wechselstrom betrieben werden. Diese sind doppelt schutzisoliert und können daher auch an Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.
Für öffentliche NiederspannungsVerteilungssysteme mit einer Spannung zwischen 220 V und 250 V
Für Modell LS1040 Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses Gerätes unter ungünstigen Netzstrombedingungen kann sich nachteilig auf den Betrieb anderer Geräte auswirken. Bei einer Netzstromimpedanz von 0,29 Ohm oder weniger ist anzunehmen, dass keine negativen Effekte auftreten. Die für dieses Gerät verwendete Netzsteckdose muss durch eine Sicherung oder einen Schutzschalter mit trägen Auslösungseigenschaften geschützt sein.
Für Modell LS1040F Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses Gerätes unter ungünstigen Netzstrombedingungen kann sich nachteilig auf den Betrieb anderer Geräte auswirken. Bei einer Netzstromimpedanz von 0,34 Ohm oder weniger ist anzunehmen, dass keine negativen Effekte auftreten. Die für dieses Gerät verwendete Netzsteckdose muss durch eine Sicherung oder einen Schutzschalter mit trägen Auslösungseigenschaften geschützt sein.
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-3-9: Schalldruckpegel (LpA): 91 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 101 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.

WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-3-9: Schwingungsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Konformitätserklärungen
Nur für europäische Länder
Die Konformitätserklärungen sind in Anhang A dieser Betriebsanleitung enthalten.
Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die diesem Elektrowerkzeug beiliegen. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.

52 DEUTSCH

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
Der Ausdruck ,,Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
Sicherheitsanweisungen für Gehrungssägen
1. Gehrungssägen sind zum Schneiden von Holz oder holzähnlichen Produkten vorgesehen. Sie können nicht mit Trennschleifscheiben zum Schneiden von Eisenmaterial, wie z. B. Stäben, Stangen, Bolzen usw., verwendet werden. Schleifstaub kann Klemmen von beweglichen Teilen, wie z. B. der unteren Schutzhaube,
verursachen. Beim Trennschleifen entstehende
Funken verbrennen die untere Schutzhaube, den
Schnittfugeneinsatz und andere Kunststoffteile.
2. Stützen Sie das Werkstück nach Möglichkeit immer mit Klemmen ab. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand abstützen, müssen Sie Ihre Hand immer mindestens 100 mm von beiden Seiten des Sägeblatts entfernt halten. Verwenden Sie diese Säge nicht zum Schneiden von Werkstücken, die zu klein sind, um sicher eingespannt oder von Hand gehalten zu werden. Wenn Sie Ihre Hand zu nah an das Sägeblatt halten, besteht erhöhte
Verletzungsgefahr durch Kontakt mit dem Sägeblatt.
3. Das Werkstück muss stationär sein und sowohl gegen den Gehrungsanschlag als auch den Tisch geklemmt oder gehalten werden. Schieben Sie das Werkstück nicht in das Sägeblatt, und schneiden Sie auch nicht ,,freihändig" in irgendeiner Weise. Nicht gesicherte oder bewegliche Werkstücke könnten mit
hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert wer-
den und Verletzungen verursachen.
4. Halten Sie niemals Ihre Hand über die beabsichtigte Schnittlinie, weder vor noch hinter dem Sägeblatt. Abstützen des Werkstücks mit ,,überkreuzter Hand", d. h. Halten des Werkstücks rechts vom Sägeblatt mit der
linken Hand oder umgekehrt, ist sehr gefährlich.
 Abb.1
5. Reichen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht hinter den Gehrungsanschlag, so dass sich eine Ihrer Hände näher als 100 mm links oder rechts des Sägeblatts befindet, um Holzabfälle zu entfernen, oder aus anderen Gründen. Es mag nicht offensichtlich sein, wie nah sich Ihre Hand am Sägeblatt befindet, und Sie können sich ernsthaft verletzen.
6. Überprüfen Sie Ihr Werkstück vor dem Schneiden. Falls das Werkstück verbogen oder verzogen ist, spannen Sie es mit der äußeren gebogenen Seite zum Gehrungsanschlag gerichtet ein. Vergewissern Sie sich stets, dass keine Lücke zwischen Werkstück, Gehrungsanschlag und Tisch entlang der Schnittlinie vorhanden ist. Verbogene oder verzogene Werkstücke neigen zum
Drehen oder Verlagern und können beim Schneiden
Klemmen am rotierenden Sägeblatt verursachen. Es
dürfen keine Nägel oder Fremdkörper im Werkstück
vorhanden sein.

7. Benutzen Sie die Säge nicht eher, bis sämtliche Werkzeuge, Holzabfälle usw. außer dem Werkstück vom Tisch weggeräumt sind. Kleine Bruchstücke, lose Holzstücke oder andere
Objekte, die das rotierende Sägeblatt berühren, können mit hoher Geschwindigkeit herausge-
schleudert werden.
8. Schneiden Sie nur jeweils ein Werkstück. Mehrere übereinander gestapelte Werkstücke
lassen sich nicht angemessen einspannen oder
abstützen und können am Sägeblatt klemmen
oder sich während des Schneidens verlagern.
9. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass die Gehrungssäge auf einer ebenen, stabilen Arbeitsfläche montiert oder platziert ist. Eine ebene und stabile Arbeitsfläche verringert die Gefahr, dass die Gehrungssäge instabil wird.
10. Planen Sie Ihre Arbeit. Stellen Sie bei jeder Änderung der Neigungs- oder Gehrungswinkeleinstellung sicher, dass der verstellbare Gehrungsanschlag korrekt eingestellt ist, um das Werkstück abzustützen, und dass er nicht mit dem Sägeblatt oder dem Schutzsystem in Berührung kommt. Bewegen Sie das Sägeblatt durch einen vollständigen
simulierten Schnitt, ohne das Werkzeug einzu-
schalten und ein Werkstück auf den Tisch zu
legen, um zu gewährleisten, dass es nicht zu einer
Berührung oder der Gefahr des Schneidens in den
Gehrungsanschlag kommt.
11. Sorgen Sie für angemessene Abstützung eines Werkstücks, das breiter oder länger als die Tischplatte ist, z. B. durch Tischverlängerungen, Sägeböcke usw. Werkstücke, die länger oder breiter als der Tisch
der Gehrungssäge sind, können kippen, wenn sie
nicht sicher abgestützt werden. Falls das abge-
schnittene Stück oder Werkstück kippt, kann es
die untere Schutzhaube anheben oder vom rotie-
renden Sägeblatt weggeschleudert werden.
12. Verwenden Sie keine zweite Person als Ersatz für eine Tischverlängerung oder zur zusätzlichen Abstützung. Instabile Abstützung des Werkstücks kann dazu führen, dass das Sägeblatt
klemmt oder das Werkstück sich während des
Schneidvorgangs verlagert, so dass Sie und
der Helfer in das rotierende Sägeblatt gezogen
werden.
13. Das abgeschnittene Stücke darf nicht in irgendeiner Weise gegen das rotierende Sägeblatt geklemmt oder gedrückt werden. Bei Einengung, z. B. durch Längenanschläge,
könnte sich das abgeschnittene Stück gegen das
Sägeblatt verkeilen und heftig herausgeschleudert
werden.
14. Verwenden Sie stets eine Klemme oder eine Einspannvorrichtung, um Rundmaterial, wie z. B. Stangen oder Rohre, einwandfrei abzustützen. Stangen neigen beim Schneiden zum Rollen, so dass das Sägeblatt ,,beißt" und das Werkstück mit Ihrer Hand in das Sägeblatt zieht.
15. Warten Sie, bis das Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht, bevor es das Werkstück kontaktiert. Dadurch wird die Gefahr des Herausschleuderns des Werkstücks verringert.

53 DEUTSCH

16. Falls das Werkstück oder das Sägeblatt eingeklemmt wird, schalten Sie die Gehrungssäge aus. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, und ziehen Sie dann den Stecker von der Stromquelle ab und/ oder nehmen Sie den Akku ab. Befreien Sie dann das eingeklemmte Material. Fortgesetztes Sägen mit einem eingeklemmten Werkstück
könnte zum Verlust der Kontrolle oder zu einer
Beschädigung der Gehrungssäge führen.
17. Nachdem Sie den Schnitt vollendet haben, lassen Sie den Schalter los, halten Sie den Sägekopf nach unten, und warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand kommt, bevor Sie das abgeschnittene Stück entfernen. Es ist gefährlich, mit Ihrer Hand in die Nähe des auslaufenden
Sägeblatts zu reichen.
18. Halten Sie den Handgriff sicher fest, wenn Sie einen unvollständigen Schnitt ausführen oder den Schalter loslassen, bevor sich der Sägekopf vollständig in der abgesenkten Position befindet. Die Abbremsung der Säge kann bewirken, dass der Sägekopf plötzlich nach
unten gezogen wird, so dass Verletzungsgefahr
besteht.
19. Verwenden Sie nur Sägeblätter mit einem Durchmesser, der am Werkzeug markiert oder im Handbuch angegeben ist. Die Verwendung eines Sägeblatts mit falscher Größe kann den
einwandfreien Schutz des Sägeblatts oder den
Schutzbetrieb beeinträchtigen, was ernsthaften
Personenschaden zur Folge haben kann.
20. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die mit einer Drehzahl markiert sind, die der am Werkzeug angegebenen Drehzahl entspricht oder diese übertrifft.
21. Verwenden Sie die Säge nur zum Schneiden von Holz, Aluminium oder ähnlichen Materialien.
22. (Nur für europäische Länder) Verwenden Sie immer ein Sägeblatt, das EN847-1 entspricht.
Zusätzliche Anweisungen
1. Machen Sie die Werkstatt mit Vorhängeschlössern kindersicher.
2. Stellen Sie sich niemals auf das Werkzeug. Durch Kippen des Werkzeugs oder versehentliche
Berührung mit dem Schneidwerkzeug könnten
ernsthafte Verletzungen auftreten.
3. Lassen Sie das Werkzeug niemals unbeaufsichtigt laufen. Schalten Sie die Stromversorgung aus. Verlassen Sie das Werkzeug nicht eher, bis es zu einem vollständigen Stillstand gekommen ist.
4. Betreiben Sie die Säge nicht ohne Schutzhauben. Überprüfen Sie die Sägeblattschutzhaube vor jeder Benutzung auf einwandfreies Schließen. Betreiben Sie die Säge nicht, wenn sich die Schutzhaube nicht ungehindert bewegt und sich nicht sofort schließt. Die Schutzhaube darf auf keinen Fall in der geöffneten Stellung festgeklemmt oder festgebunden werden.

5. Halten Sie Ihre Hände von der Schnittlinie des Sägeblatts fern. Vermeiden Sie die Berührung eines auslaufenden Sägeblatts. Es kann auch in diesem Zustand noch schwere Verletzungen verursachen.
6. Sichern Sie stets alle beweglichen Teile, bevor Sie das Werkzeug tragen.
7. Der Anschlagstift, der den Schneidkopf verriegelt, ist nur zum Tragen und zur Lagerung, nicht für irgendwelche Schneidarbeiten, vorgesehen.
8. Überprüfen Sie das Sägeblatt vor dem Betrieb sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. Wechseln Sie ein gerissenes oder beschädigtes Sägeblatt unverzüglich aus. An den Sägeblättern haftendes und verhärtetes Gummi und Harz verlangsamen die Säge und erhöhen die Rückschlaggefahr. Halten Sie das Sägeblatt sauber, indem Sie es vom Werkzeug abmontieren und dann mit Gummi- und Harzentferner, heißem Wasser oder Petroleum reinigen. Verwenden Sie niemals Benzin zum Reinigen des Sägeblatts.
9. Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug vorgeschriebenen Flansche.
10. Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Spindel, die Flansche (insbesondere die Ansatzfläche) oder die Schraube nicht beschädigt werden. Eine Beschädigung dieser Teile kann zu einem Sägeblattbruch führen.
11. Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller einwandfrei gesichert ist, damit er sich während des Betriebs nicht bewegt. Verwenden Sie die Löcher in der Grundplatte, um die Säge an einer stabilen Arbeitsbühne oder Werkbank zu befestigen. Benutzen Sie das Werkzeug NIEMALS in Situationen, bei denen der Bediener gezwungen wäre, eine ungünstige Position einzunehmen.
12. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Werkzeugs, dass die Spindelarretierung freigegeben ist.
13. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt in der tiefsten Position nicht mit dem Drehteller in Berührung kommt.
14. Halten Sie den Handgriff sicher fest. Beachten Sie, dass sich die Säge beim Anlaufen und Abstellen geringfügig nach oben oder unten bewegt.
15. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Werkzeugs, dass das Sägeblatt nicht das Werkstück berührt.
16. Lassen Sie das Werkzeug vor dem eigentlichen Schneiden eines Werkstücks eine Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewegungen, die Anzeichen für schlechte Montage oder ein schlecht ausgewuchtetes Sägeblatt sein können.
17. Brechen Sie sofort den Betrieb ab, wenn Sie irgend etwas Ungewöhnliches bemerken.
18. Versuchen Sie nicht, den Auslöser in der EINStellung zu verriegeln.

54 DEUTSCH

19. Verwenden Sie stets das in dieser Anleitung empfohlene Zubehör. Der Gebrauch ungeeigneten Zubehörs, wie z. B. Schleifscheiben, kann Verletzungen zur Folge haben.
20. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materialherstellers.
Zusätzliche Sicherheitsregeln für den Laser 1. LASERSTRAHLUNG. NICHT IN DEN
STRAHL BLICKEN ODER DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN BETRACHTEN. LASERPRODUKT DER KLASSE 2M.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Personenschäden verursachen.
INSTALLATION
Montage der Zusatzplatte
 Abb.2: 1. Zusatzplatte 2. Sechskantschraube 3. Fuß
 Abb.3: 1. Zusatzplatte 2. Fuß 3. Sechskantschraube 4. Mutter
Bringen Sie die Zusatzplatte an dem Loch im Gleitschuh des Werkzeugs an und sichern Sie sie, indem Sie die Schraube festziehen.
Werkbankaufstellung
Der Handgriff wird werkseitig vor dem Versand mit dem Anschlagstift in der Tiefstellung verriegelt. Lösen Sie die Verriegelung, indem Sie den Handgriff etwas herunterdrücken und den Anschlagstift herausziehen.  Abb.4: 1. Anschlagstift
Dieses Werkzeug ist mit vier Schrauben durch die Schraubenbohrungen im Gleitschuh des Werkzeugs auf einer waagerechten und stabilen Oberfläche zu montieren. So verhindern Sie ein Umkippen und mögliche Verletzungen.  Abb.5: 1. Bolzen

FUNKTIONSBE-
SCHREIBUNG
VORSICHT:
· Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose gezogen ist.
Blattschutz
 Abb.6: 1. Blattschutz
Wird der Handgriff abgesenkt, hebt sich der Blattschutz automatisch. Der Blattschutz ist mit einer Sprungfeder versehen und kehrt daher in seine Ausgangsstellung zurück, wenn der Schnitt vollendet ist und der Handgriff angehoben wird. ENTFERNEN SIE NIEMALS DEN BLATTSCHUTZ ODER DIE FEDER, DIE MIT DEM SCHUTZ VERBUNDEN IST, UND MACHEN SIE SIE NICHT UNWIRKSAM. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie den Blattschutz stets in ordnungsgemäßem Zustand halten. Etwaige Mängel des Blattschutzes müssen unverzüglich behoben werden. Überprüfen Sie, dass der Schutz durch die Sprungfeder ordnungsgemäß in seine Position zurückkehrt. VERWENDEN SIE DAS WERKZEUG NIEMALS, WENN DER BLATTSCHUTZ ODER DIE FEDER BESCHÄDIGT ODER DEFEKT SIND ODER ENTFERNT WURDEN. ANDERNFALLS IST DIE VERWENDUNG ÄUSSERST GEFÄHRLICH UND KANN SCHWERE PERSONENSCHÄDEN VERURSACHEN. Wenn der transparente Blattschutz schmutzig wird oder soviel Sägemehl an ihm haftet, dass das Sägeblatt nicht mehr ohne weiteres sichtbar ist, sollten Sie den Netzstecker der Säge ziehen und den Blattschutz mit einem feuchten Tuch sorgfältig reinigen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel auf Petroleumbasis zum Reinigen der Blattschutzes. Wenn der Blattschutz stark verschmutzt ist und eine Sicht durch den Schutz nicht mehr möglich ist, verwenden Sie den mitgelieferten Steckschlüssel, um die Sechskantschraube zu lösen, mit der die Mittenabdeckung befestigt ist. Lösen Sie die Sechskantschraube, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen und heben Sie den Blattschutz und die Mittenabdeckung an. In dieser Position kann der Blattschutz umfassender und effizienter gereinigt werden. Wenn die Reinigung abgeschlossen ist, führen Sie die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch und sichern Sie die Schraube wieder. Entfernen Sie nicht die Feder, die den Blattschutz hält. Wenn sich der Blattschutz mit der Zeit oder durch Sonneneinstrahlung verfärbt, wenden Sie sich an ein Makita-Servicecenter, um einen neuen Blattschutz zu erhalten. ENTFERNEN SIE DEN SCHUTZ NICHT UND MACHEN SIE IHN NICHT UNWIRKSAM.  Abb.7: 1. Blattschutz

55 DEUTSCH

Schlitzplatte
 Abb.8: 1. Schlitzplatte 2. Drehteller
Dieses Werkzeug ist mit einer Schlitzplatte im Drehteller versehen, um ein Zersplittern an der Außenseite eines Schnittes zu minimieren. Wenn die Schlitzkerbe noch nicht werkseitig in die Schlitzplatte gesägt wurde, sollten Sie die Kerbe schneiden, bevor Sie das Werkzeug zum Schneiden eines Werkstücks verwenden. Schalten Sie das Werkzeug ein und senken Sie das Sägeblatt vorsichtig ab, um eine Kerbe in die Schlitzplatte zu sägen.
Beibehaltung der maximalen Schnittleistung
 Abb.9: 1. Steckschlüssel 2. Einstellschraube
 Abb.10: 1. Drehteller-Oberfläche 2. Sägeblattumfang 3. Gehrungsanschlag
Dieses Werkzeug ist werkseitig so eingestellt, dass die maximale Schnittleistung mit einem 260-mm-Sägeblatt erreicht wird. Überprüfen Sie beim Anbringen eines neuen Sägeblatts den unteren Sägeblattanschlag und passen Sie ihn bei Bedarf wie folgt an: Zunächst muss das Werkzeug ausgesteckt werden. Senken Sie den Handgriff völlig ab. Drehen Sie die Einstellschraube mit dem Steckschlüssel, bis der Sägeblattumfang am Berührungspunkt von Gehrungsanschlag-Vorderseite und DrehtellerOberfläche geringfügig unterhalb der DrehtellerOberfläche liegt. Drehen Sie das Sägeblatt bei abgezogenem Netzstecker von Hand, während Sie den Handgriff in der Tiefstellung halten, um sicherzugehen, dass das Sägeblatt keinen Teil des Auflagetisches berührt. Bei Bedarf ist eine Nachjustierung vorzunehmen.
VORSICHT:
· Vergewissern Sie sich nach der Montage eines neuen Sägeblatts stets, dass das Sägeblatt in der Tiefstellung des Handgriffs keinen Teil des Auflagetisches berührt. Nehmen Sie diese Überprüfung stets bei abgezogenem Netzstecker vor.
Einstellung des Gehrungswinkels
 Abb.11: 1. Zeiger 2. Blockierungshebel 3. Griff 4. Gehrungsskala
Lösen Sie den Griff durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn. Drehen Sie den Drehteller, während Sie den Arretierhebel niederdrücken. Bewegen Sie den Griff, bis der Zeiger auf den gewünschten Winkel der Gehrungswinkelskala zeigt, und ziehen Sie dann den Griff durch Drehung im Uhrzeigersinn fest.
VORSICHT: · Bringen Sie den Handgriff in die Hochstellung,
bevor Sie den Drehteller drehen.
· Sichern Sie den Drehteller nach jeder Änderung des Gehrungswinkels stets durch Anziehen des Griffs gegen Verdrehen.

Einstellen des Neigungswinkels
 Abb.12: 1. Hebel
 Abb.13: 1. Hebel 2. Neigungsskala 3. Zeiger
Zum Einstellen des Neigungswinkels lösen Sie den Hebel an der Rückseite des Werkzeugs gegen den Uhrzeigersinn. Schwenken Sie den Handgriff nach links, um das Sägeblatt zu neigen, bis der Zeiger auf den gewünschten Winkel der Neigungswinkelskala zeigt. Ziehen Sie dann den Hebel im Uhrzeigersinn an, um den Arm ordnungsgemäß zu befestigen.
VORSICHT:
· Bringen Sie den Handgriff in die Hochstellung, bevor Sie das Sägeblatt neigen.
· Sichern Sie den Arm nach jeder Änderung des Neigungswinkels stets durch Anziehen des Hebels im Uhrzeigersinn.
Schalterfunktion
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Werkzeugs an das Stromnetz stets, dass der Auslöseschalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. Betätigen Sie den Auslöseschalter nicht gewaltsam, ohne den Einschaltsperrknopf hineinzudrücken. Dies kann zu Beschädigung des Schalters führen. Der Betrieb des Werkzeugs mit fehlerhaftem Schalter kann zum Verlust der Kontrolle und zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG: Benutzen Sie das Werkzeug NIEMALS, wenn der Ein-Aus-Schalter nicht voll funktionsfähig ist. Ein Werkzeug mit funktionsunfähigem Schalter ist ÄUSSERST GEFÄHRLICH und muss vor weiterem Gebrauch repariert werden. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen.
WARNUNG: Versuchen Sie NIEMALS, den Einschaltsperrknopf mit Klebeband oder anderen Mitteln unwirksam zu machen. Ein Schalter mit unwirksamem Einschaltsperrknopf kann zu ungewolltem Betrieb und daraus resultierenden schweren Personenschäden führen.
WARNUNG: Betreiben Sie das Werkzeug NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung des Ein-Aus-Schalters eingeschaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewolltem Betrieb und daraus resultierenden schweren Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen.
 Abb.14: 1. Auslöseschalter 2. Einschaltsperrknopf 3. Loch für Vorhängeschloss
Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrknopf ausgestattet. Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs den Auslöseschalter bei gedrücktem Einschaltsperrknopf. Lassen Sie zum Ausschalten den Auslöseschalter los. Der Auslöseschalter ist mit einem Loch für ein Vorhängeschloss versehen, um das Werkzeug zu verriegeln.

56 DEUTSCH

WARNUNG: Verwenden Sie kein Schloss, dessen Schaft oder Kabel einen kleineren Durchmesser als 6,35 mm hat. Ein kleinerer Schaft oder ein kleineres Kabel verriegelt das Werkzeug möglicherweise nicht richtig in der Aus-Stellung, so dass es zu ungewolltem Betrieb mit daraus resultierenden schweren Verletzungen kommen kann.
Anschalten der Lampe
Nur für Modell LS1040F / LS1040FS  Abb.15: 1. Lichtschalter
VORSICHT: · Diese Lampe ist nicht wasserdicht. Waschen
Sie die Lampe nicht mit Wasser, und verwenden Sie sie nicht bei Regen oder Feuchtigkeit. Dies kann zu Stromschlägen und Rauchentwicklung führen. · Berühren Sie nicht die Linse der Lampe, da sie im Betrieb und kurz nach dem Ausschalten sehr heiß ist. Dies kann zu Verbrennungen führen. · Die Lampe darf keinen Erschütterungen ausgesetzt werden, da sie andernfalls beschädigt oder ihre Lebensdauer verkürzt werden kann. · Blicken Sie nicht über einen längeren Zeitraum in den Lichtstrahl. Dies kann zu Verletzungen der Augen führen. · Bedecken Sie die Lampe nicht mit Kleidung, Karton, Pappe oder Ähnlichem, wenn sie leuchtet, da dies zu Feuer oder Entzündung führen kann.
Drücken Sie den Schalter oben, um die Lampe einzuschalten, und unten, um sie auszuschalten. Bewegen Sie die Lampe, um den beleuchteten Bereich zu verändern.  Abb.16: 1. Lampe 2. Lichtschalter
HINWEIS: · Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit
einem trockenen Tuch ab. Achten Sie darauf, die Lampenlinse nicht zu zerkratzen, da dies die Beleuchtungsstärke mindern kann.
MONTAGE
VORSICHT: · Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten
beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose gezogen ist.

Montieren und Demontieren des Sägeblatts
VORSICHT: · Vergewissern Sie sich vor der Montage oder
Demontage des Sägeblatts stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
· Verwenden Sie nur den mitgelieferten MakitaSteckschlüssel zum Montieren und Demontieren des Sägeblatts. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass die Sechskantschraube zu fest oder unzureichend angezogen wird. Dies könnte zu einer Verletzung führen.
Montieren des Sägeblatts
HINWEIS: Möglicherweise ist das Sägeblatt zum Zeitpunkt der Lieferung bereits montiert.
Führen Sie zum Montieren des Sägeblatts die folgenden Schritte aus:
1. Halten Sie den Handgriff in der Hochstellung.
2. Lösen Sie die Sechskantschraube, mit der die Mittenabdeckung befestigt ist, durch Linksdrehung mit dem Steckschlüssel. Heben Sie dann die Sägeblattschutzhaube und die Mittenabdeckung an.  Abb.17: 1. Mittenabdeckung 2. Steckschlüssel
3. Sechskantschraube 4. Blattschutz
3. Blockieren Sie die Spindel durch Drücken der Spindelarretierung, und lösen Sie die Sechskantschraube durch Rechtsdrehung des Steckschlüssels. Entfernen Sie dann die Sechskantschraube und den Außenflansch.  Abb.18: 1. Steckschlüssel 2. Spindelarretierung
4. Montieren Sie das Sägeblatt sorgfältig an der Spindel, wobei Sie darauf achten, dass der Pfeil auf dem Sägeblatt in dieselbe Richtung wie der Pfeil auf dem Sägeblattgehäuse zeigt.  Abb.19: 1. Sägeblattgehäuse 2. Pfeil 3. Sägeblatt 4. Pfeil
5. Bringen Sie Flansch und Sechskantschraube an, und ziehen Sie dann die Sechskantschraube (linksgängig) bei gedrückter Spindelarretierung durch Linksdrehung des Steckschlüssels fest.  Abb.20: 1. Spindel 2. Flansch 3. Sägeblatt
4. Flansch 5. Sechskantschraube 6. Ring
VORSICHT: Der Ring von 25,4 mm oder 30 mm Außendurchmesser wurde werkseitig auf die Spindel montiert. Bevor Sie das Sägeblatt an der Spindel anbringen, sollten Sie sich stets vergewissern, dass der korrekte Ring für die Spindelbohrung des zu benutzenden Sägeblatts auf die Spindel montiert ist.

6. Bringen Sie die Sägeblattschutzhaube und die Mittenabdeckung wieder in ihre Ausgangsstellung. Ziehen Sie dann die Sechskantschraube zur Sicherung der Mittenabdeckung im Uhrzeigersinn an.
7. Senken Sie den Handgriff ab, um zu prüfen, ob sich die Sägeblattschutzhaube einwandfrei bewegt.
8. Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des Werkzeugs, dass die Spindelarretierung gelöst ist.

57 DEUTSCH

Demontieren des Sägeblatts
1. Halten Sie den Handgriff in der Hochstellung. 2. Lösen Sie die Sechskantschraube, mit der die Mittenabdeckung befestigt ist, durch Linksdrehung mit dem Steckschlüssel. Heben Sie dann die Sägeblattschutzhaube und die Mittenabdeckung an.
3. Blockieren Sie die Spindel durch Drücken der Spindelarretierung, und lösen Sie die Sechskantschraube durch Rechtsdrehung des Steckschlüssels. Nehmen Sie dann Sechskantschraube, Außenflansch und Sägeblatt ab.
Wenn Sie das Werkzeug aufbewahren, montieren Sie den Außenflansch, und ziehen Sie die Sechskantschraube geringfügig mit der Hand an, um einen Verlust zu vermeiden.
Anschließen eines Sauggeräts
Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen Sie ein Makita-Sauggerät an.  Abb.21
Staubbeutel
 Abb.22: 1. Absaugstutzen 2. Staubbeutel 3. Verschluss
Der Staubbeutel ermöglicht sauberes Arbeiten und einfaches Staubsammeln. Zum Anbringen wird der Staubbeutel auf den Absaugstutzen geschoben. Wenn der Staubbeutel etwa halb voll ist, sollten Sie ihn vom Werkzeug entfernen und den Verschluss herausziehen. Leeren Sie den Inhalt des Staubbeutels, und schnippen Sie leicht dagegen, damit sich Partikel lösen, die möglicherweise an der Innenseite haften und eine weitere Sammlung behindern können.
Sicherung des Werkstücks
WARNUNG: · Die einwandfreie Sicherung des Werkstücks
mit der Schraubklemme ist äußerst wichtig. Nachlässigkeit in diesem Punkt kann zu einer Beschädigung des Werkzeugs und/ oder Zerstörung des Werkstücks führen. ES BESTEHT VERLETZUNGSGEFAHR. Außerdem sollte das Sägeblatt nach erfolgtem Schnitt erst nach völligem Stillstand angehoben werden.
VORSICHT: · Lange Werkstücke müssen stets auf Höhe
der Drehteller-Oberfläche abgestützt werden. Verlassen Sie sich nicht nur auf die vertikale und/oder horizontale Schraubklemme, um das Werkstück zu sichern. Dünnes Material kann absinken. Stützen Sie Werkstücke über die gesamte Länge ab, um zu verhindern, dass das Sägeblatt eingeklemmt wird und ZURÜCKSCHLÄGT.
 Abb.23: 1. Halterung 2. Drehteller

Zusatzanschlag
 Abb.24: 1. Zusatzanschlag
Dieses Werkzeug ist mit einem Zusatzanschlag ausgestattet. Er sollte so wie in der Abbildung gezeigt positioniert werden.
VORSICHT: · Bei linken Neigungsschnitten stellen Sie den
Anschlag auf die linke Position ein, wie in der Abbildung gezeigt. Anderenfalls berührt er das Blatt oder ein Teil des Werkzeugs, was zu Verletzungen führen kann.
 Abb.25: 1. Zusatzanschlag
Vertikal-Schraubklemme
 Abb.26: 1. Schraubklemmenarm 2. Stehbolzen 3. Gehrungsanschlag 4. Halterung 5. Halterungssatz 6. Schraubklemmenknopf 7. Schraube
Die Vertikal-Schraubklemme kann an zwei Positionen entweder auf der linken oder rechten Seite des Gehrungsanschlags oder am Halterungssatz (optionales Zubehör) montiert werden. Setzen Sie den Stehbolzen in die Bohrung des Gehrungsanschlags bzw. des Halterungssatzes ein, und sichern Sie ihn durch Anziehen der Schraube. Stellen Sie den Schraubklemmenarm auf die Abmessungen des Werkstücks ein, und sichern Sie ihn durch Anziehen der Schraube. Wenn die Schraube zur Sicherung des Schraubklemmenarms den Gehrungsanschlag berührt, bringen Sie sie auf der anderen Seite des Schraubklemmenarms an. Vergewissern Sie sich, dass keine Werkzeugteile mit der Schraubklemme in Berührung kommen, wenn der Handgriff ganz abgesenkt wird. Falls irgendwelche Teile mit der Schraubklemme in Berührung kommen, ist die Schraubklemme zu versetzen. Drücken Sie das Werkstück flach gegen Gehrungsanschlag und Drehteller. Bringen Sie das Werkstück in die gewünschte Schnittposition, und sichern Sie es einwandfrei durch Anziehen des Schraubklemmenknopfes.
VORSICHT: · Das Werkstück muss bei allen Arbeiten fest-
gespannt werden und am Gehrungsanschlag sowie am Drehteller anliegen.

58 DEUTSCH

Horizontal-Schraubklemme (optionales Zubehör)

ARBEIT

 Abb.27: 1. Schraubklemmenknopf 2. Projektion 3. Schraubklemmenschaft 4. Fuß
Die Horizontal-Schraubklemme kann auf der linken oder der rechten Seite des Gleitschuhs befestigt werden. Bei Gehrungsschnitten von 15° oder mehr bringen Sie die Horizontal-Schraubklemme auf der anderen Seite als der an, in die der Drehteller gedreht wird. Wenn Sie den Schraubklemmenknopf gegen den Uhrzeigersinn drehen, wird die Schraube gelöst, und der Schraubklemmenschaft kann schnell hinein- und herausbewegt werden. Durch Drehen des Schraubklemmenknopfes im Uhrzeigersinn bleibt die Schraube gesichert. Um das Werkstück zu greifen, drehen Sie den Schraubklemmenknopf im Uhrzeigersinn, bis der Vorsprung die oberste Position erreicht, und ziehen ihn dann fest an. Wenn der Schraubklemmenknopf während des Drehens im Uhrzeigersinn hineingedrückt oder herausgezogen wird, kann der Vorsprung in einem Winkel angehalten werden. Drehen Sie in diesem Fall den Schraubklemmenknopf zurück gegen den Uhrzeigersinn, bis die Schraube gelöst wird, bevor Sie ihn vorsichtig wieder im Uhrzeigersinn drehen. Die maximale Breite des Werkstücks, die durch die Horizontal-Schraubklemme gesichert werden kann, beträgt 130 mm.
VORSICHT:
· Greifen Sie das Werkstück nur, wenn sich der Vorsprung in der obersten Position befindet. Andernfalls kann das Werkstück nicht genug gesichert werden. Das Werkstück kann hierdurch abgeworfen werden, das Blatt beschädigen oder zu einem Kontrollverlust führen, der in VERLETZUNGEN enden kann.
Halterungen und Halterungssatz (optionales Zubehör)
 Abb.28: 1. Halterung 2. Halterungssatz
Die Halterungen und der Halterungssatz können auf einer der beiden Seiten als bequeme horizontale Unterstützung von Werkstücken angebracht werden. Montieren Sie sie, wie in der Abbildung dargestellt. Ziehen Sie dann die Schrauben zur Sicherung der Halterung und des Halterungssatzes fest an. Beim Schneiden langer Werkstücke benutzen Sie den Halterungsstangensatz (optionales Zubehör). Er besteht aus zwei Halterungssätzen und zwei Stangen 12.  Abb.29: 1. Halterungssatz 2. Stange 12
VORSICHT:
· Unterstützen Sie lange Werkstücke immer auf einer Höhe mit der oberen Oberfläche des Drehtellers, um saubere Schnitte zu erreichen und einen gefährlichen Kontrollverlust über das Werkzeug zu vermeiden.

VORSICHT:
· Achten Sie vor der Verwendung darauf, dass der Handgriff aus der abgesenkten Stellung gelöst wird, indem Sie den Anschlagstift ziehen.
· Achten Sie vor dem Einschalten des Werkzeugs darauf, dass das Sägeblatt das Werkstück usw. nicht berührt.
· Üben Sie beim Schneiden keinen übermäßigen Druck auf den Handgriff aus. Zu starker Druck kann zu Überlastung des Motors und/oder verminderter Schnittleistung führen. Drücken Sie den Griff nur mit soviel Kraft nach unten, wie für einen sauberen Schnitt notwendig ist und ohne dass die Geschwindigkeit des Sägeblatts deutlich verringert wird.
· Drücken Sie den Griff vorsichtig nach unten, um den Schnitt auszuführen. Wenn der Griff mit Gewalt nach unten gedrückt wird oder wenn seitliche Kräfte darauf einwirken, vibriert das Sägeblatt und hinterlässt eine Riefe (Sägeriefe) im Werkstück, wodurch die Genauigkeit des Schnitts beeinflusst wird.
· Lösen Sie den Sägekopf nicht unkontrolliert aus der vollständig abgesenkten Position. Der unkontrollierte Sägekopf könnte Sie treffen und Personenschäden verursachen.
Kappschnitt
 Abb.30
Sichern Sie das Werkstück mit der Schraubklemme. Schalten Sie das Werkzeug ein, ohne dass das Sägeblatt Kontakt hat, und warten Sie, bis das Sägeblatt seine volle Drehzahl erreicht, bevor Sie es absenken. Senken Sie dann den Handgriff sachte bis zur Tiefstellung ab, um das Werkstück zu schneiden. Sobald der Schnitt beendet ist, schalten Sie das Werkzeug aus und WARTEN, BIS DAS SÄGEBLATT ZUM VÖLLIGEN STILLSTAND GEKOMMEN IST, bevor Sie das Blatt wieder ganz anheben.
Gehrungsschnitt
Nehmen Sie auf den vorhergehenden Abschnitt ,,Einstellen des Gehrungswinkels" Bezug.
Neigungsschnitt
 Abb.31
Lösen Sie den Hebel, und neigen Sie das Sägeblatt auf den eingestellten Neigungswinkel. (Nehmen Sie auf den vorhergehenden Abschnitt ,,Einstellen des Neigungswinkels" Bezug.) Achten Sie darauf, den Hebel wieder fest anzuziehen, um den gewählten Neigungswinkel zu sichern. Sichern Sie das Werkstück mit einer Schraubklemme. Schalten Sie das Werkzeug ein, ohne dass das Sägeblatt Kontakt hat, und warten Sie, bis das Sägeblatt seine volle Drehzahl erreicht. Senken Sie dann den Handgriff unter Druckausübung in Richtung des Sägeblatts sachte bis zur Tiefstellung ab. Sobald der Schnitt beendet ist, schalten Sie das Werkzeug aus und WARTEN, BIS DAS SÄGEBLATT ZUM VÖLLIGEN STILLSTAND GEKOMMEN IST, bevor Sie das Blatt wieder ganz anheben.

59 DEUTSCH

VORSICHT:
· Achten Sie bei Neigungsschnitten immer darauf, dass sich das Sägeblatt in Neigungsrichtung nach unten bewegt. Halten Sie die Hände vom Weg des Sägeblatts fern.
· Bei Neigungsschnitten kann es vorkommen, dass das abgeschnittene Stück an der Seitenfläche des Sägeblatts aufliegt. Durch Anheben des Blattes bei noch laufendem Werkzeug kann das Werkstück vom Sägeblatt erfasst werden, was zu gefährlichem Herausschleudern von Bruchstücken führen kann. Das Blatt darf erst angehoben werden, nachdem das Sägeblatt zum völligen Stillstand gekommen ist.
· Üben Sie den Druck beim Herunterdrücken des Handgriffs immer nur parallel zum Sägeblatt aus. Wenn der Druck während eines Schnitts nicht parallel zum Sägeblatt ausgeübt wird, kann sich der Winkel des Sägeblatts verändern, worunter die Genauigkeit des Schnitts leidet.
· Stellen Sie den Zusatzanschlag immer auf die linke Position, wenn Sie linksseitige Neigungsschnitte durchführen.

Compoundschnitt

Unter Compoundschnitt versteht man das Schneiden eines Werkstücks mit gleichzeitiger Gehrungs- und Neigungswinkeleinstellung. Die Kombinationsmöglichkeiten entnehmen Sie bitte der Tabelle.

Neigungswinkel 45

Gehrungswinkel Links und rechts 0 - 45

Wenn Sie Compoundschnitte ausführen, beachten Sie die Erläuterungen unter "Kappschnitt", "Gehrungsschnitt" und "Neigungsschnitt".

Schneiden von Aluminiumprofilen

 Abb.32: 1. Schraubklemme 2. Abstandsblock 3. Gehrungsanschlag 4. Aluminiumprofil 5. Abstandsblock
Zur Sicherung von Aluminiumprofilen verwenden Sie - wie in der Abbildung gezeigt - Abstandsblöcke oder Zulagen aus Hartholz, um Verformungen des Materials während des Schneidevorgangs zu vermeiden. Benutzen Sie beim Schneiden von dünnwandigen Aluminiumprofilen eine Schneidflüssigkeit, damit sich keine Aluminium-Rückstände am Sägeblatt ansammeln.

VORSICHT:
· Vollmaterialien mit großem Querschnitt und Rundmaterial dürfen nicht bearbeitet werden. Beim Sägevorgang kann sich dickes Material lösen und Rundmaterial kann mit diesem Werkzeug nicht sicher befestigt werden.

Zwischenbrett

Durch das Benutzen eines Zwischenbretts können Sie die Werkstücke ausrissfrei sägen. Die Bohrungen im Gehrungsanschlag dienen als Befestigungshilfe für ein Zwischenbrett. Hinweise für ein Zwischenbrett entnehmen Sie der Abbildung der Abmessungen.

über 10 mm (3/8")

über 460 mm (18-1/8")

90 mm 25 mm (1") (3-9/16")

1

90 mm 107 mm 107 mm 90 mm

1

(3-9/16") (4-7/32") (4-7/32") (3-9/16")

1. Loch

VORSICHT:
· Benutzen Sie glatt gehobeltes Holz gleichmäßiger Dicke als Zwischenbrett.
· Verwenden Sie Schrauben, um das Holz auf der Seite des Gehrungsanschlags anzubringen. Die Schrauben sollten so angebracht werden, dass die Schraubenköpfe in der Oberfläche des Zwischenbretts versenkt sind.
· Wenn das Zwischenbrett angebracht ist, drehen Sie den Drehteller nicht, wenn der Griff abgesenkt ist. Das Sägeblatt und/oder das Zwischenbrett können sonst beschädigt werden.
Wiederholtes Schneiden auf gleiche Länge
 Abb.33: 1. Feststellplatte 2. Halterung 3. Schraube
Wenn Sie mehrere Werkstücke innerhalb des Bereichs von 240 mm bis 400 mm auf die gleiche Länge schneiden, ist die Verwendung der Anschlagplatte (optionales Zubehör) zu empfehlen, um rationeller zu arbeiten. Montieren Sie die Anschlagplatte an der Halterung (optionales Zubehör), wie in der Abbildung gezeigt. Richten Sie die Schnittlinie des Werkstücks entweder auf die linke oder rechte Kante der Nut in der Schlitzplatte aus, und schieben Sie die Anschlagplatte bündig gegen das Ende des Werkstücks, während Sie das Werkstück am Verrutschen hindern. Sichern Sie dann die Anschlagplatte mit der Flügelschraube. Wenn Sie die Anschlagplatte nicht benutzen, lösen Sie die Flügelschraube, um die Anschlagplatte zur Seite zu schieben.
HINWEIS: · Der Halterungsstangensatz (optionales
Zubehör) ermöglicht wiederholte Schnitte auf gleiche Länge von bis zu etwa 2.200 mm (7,2 Fuß).

60 DEUTSCH

Transport des Werkzeugs
 Abb.34: 1. Anschlagstift Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Werkzeugs abgezogen ist. Sichern Sie das Blatt in der 0°-Neigungswinkelstellung und den Drehteller in der vollen Gehrungswinkelstellung. Senken Sie den Handgriff ganz ab, und arretieren Sie ihn in der Tiefstellung durch Einschieben des Anschlagstifts. Halten Sie das Werkzeug am Tragegriff, wie in der Abbildung gezeigt. Wenn Sie Halterungen, den Staubbeutel usw. entfernen, können Sie das Werkzeug leichter tragen.  Abb.35
VORSICHT: · Sichern Sie immer alle beweglichen Teile, bevor
Sie das Werkzeug transportieren. · Der Anschlagstift dient nur zum Tragen und Lagern
und ist nicht für den Schneidebetrieb gedacht.
WARTUNG
VORSICHT: · Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des
Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich immer, dass es ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose herausgezogen ist. · Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
WARNUNG: · Achten Sie für die beste und sicherste Leistung
darauf, dass das Sägeblatt immer scharf und sauber ist.
Einstellung des Schnittwinkels
Dieses Werkzeug wurde im Werk sorgfältig eingestellt und justiert. Die Einstellungen können jedoch durch Transporteinflüsse oder unsachgemäße Behandlung beeinträchtigt worden sein. Sollte Ihr Werkzeug einer Nachjustierung bedürfen, gehen Sie folgendermaßen vor:
Gehrungswinkel
 Abb.36: 1. Sechskantschraube Lösen Sie den Spanngriff, mit dem der Drehteller gesichert wird. Drehen Sie dann den Drehteller, sodass der Zeiger auf 0° auf der Gehrungswinkelskala zeigt. Ziehen Sie den Griff an und lösen Sie die Sechskantschrauben, die den Gehrungsanschlag halten, mit dem Steckschlüssel. Senken Sie den Handgriff ganz ab, und arretieren Sie ihn in der Tiefstellung durch Einschieben des Anschlagstifts. Bringen Sie die Seitenfläche des Sägeblatts mit Hilfe eines Einstelldreiecks, Anschlagwinkels usw. in den rechten Winkel mit der Fläche des Gehrungsanschlags. Ziehen Sie dann die Sechskantschrauben des Gehrungsanschlags von rechts der Reihe nach fest.
 Abb.37: 1. Einstelldreieck 2. Griff 3. Gehrungsanschlag

Neigungswinkel
Neigungswinkel 0°
 Abb.38: 1. Drehteller 2. Hebel 3. 0°-Einstellschraube
Senken Sie den Handgriff ganz ab, und arretieren Sie ihn in der Tiefstellung durch Einschieben des Anschlagstifts. Lösen Sie den Hebel an der Rückseite des Werkzeugs. Drehen Sie die 0°-Neigungswinkel-Einstellschraube auf der rechten Seite des Drehtellers um zwei bis drei Umdrehungen im Uhrzeigersinn, um das Sägeblatt nach rechts zu neigen. Bringen Sie die Seitenfläche des Sägeblatts mit Hilfe eines Einstelldreiecks, Anschlagwinkels usw. in den rechten Winkel mit der Drehteller-Oberfläche, indem Sie die 0°-Neigungswinkel-Einstellschraube entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie dann den Hebel fest an.  Abb.39: 1. Einstelldreieck 2. Sägeblatt
3. Drehteller-Oberfläche
Vergewissern Sie sich, dass der Zeiger am Drehteller auf 0° der Neigungswinkelskala am Arm zeigt. Wenn der Zeiger nicht auf 0° zeigt, lösen Sie die Schraube, die den Zeiger sichert, und stellen den Zeiger auf 0° ein.  Abb.40: 1. Arm 2. Neigungsskala 3. Zeiger
4. Drehteller
Neigungswinkel 45°
 Abb.41: 1. Hebel 2. Arm 3. Zeiger 4. Einstellschraube für 45°-Neigungswinkel
Diese Einstellung kann erst nach erfolgter Einstellung des 0°-Neigungswinkels durchgeführt werden. Zum Einstellen des linksseitigen 45°-Neigungswinkels lösen Sie den Hebel und neigen das Blatt vollständig nach links. Vergewissern Sie sich, dass der Zeiger am Arm auf 45° der Neigungswinkelskala am Armhalter zeigt. Falls der Zeiger nicht auf 45° zeigt, drehen Sie die Einstellschraube für 45°-Rasterung auf der linken Seite des Arms, bis der Zeiger auf 45° zeigt.
Ersetzen der Leuchtstoffröhre
Nur für Modell LS1040F / LS1040FS  Abb.42: 1. Herausziehen 2. Drücken
3. Lampenkasten 4. Schrauben 5. Leuchtstoffröhre
VORSICHT:
· Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie die Leuchtstoffröhre austauschen.
· Üben Sie keine Gewalt oder Druck aus und zerkratzen Sie die Leuchtstoffröhre nicht, da zerbrechendes Glas der Röhre Sie und Umstehende verletzen kann.
· Lassen Sie die Leuchtstoffröhre unmittelbar nach dem Betrieb eine Weile ruhen und ersetzen Sie sie dann. Anderenfalls: Es besteht Verbrennungsgefahr.
Entfernen Sie die Schrauben, mit denen der Lampenkasten befestigt ist. Ziehen Sie den Lampenkasten heraus, indem Sie leicht auf dessen obere Position drücken, wie links gezeigt. Ziehen Sie die Leuchtstoffröhre heraus und ersetzen Sie sie gegen eine originale neue von Makita.

61 DEUTSCH

Kohlenwechsel
 Abb.43: 1. Grenzmarke
Nehmen Sie die Kohlen regelmäßig heraus und wechseln Sie sie. Wenn sie bis zur Grenzmarke verbraucht sind, müssen sie ausgewechselt werden. Die Kohlen müssen sauber sein und locker in ihre Halter hineinfallen. Die beiden Kohlen müssen gleichzeitig ausgewechselt werden. Verwenden Sie ausschließlich gleiche Kohlen. Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die verschlissenen Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den Deckel wieder auf.  Abb.44: 1. Schraubendreher 2. Kohlenhalterdeckel
Nach der Verwendung
· Wischen Sie nach der Verwendung Splitter und Staub, die am Werkzeug haften, mit einem Tuch oder etwas ähnlichem ab. Halten Sie den Blattschutz entsprechend den Hinweisen im vorhergehenden Abschnitt ,,Blattschutz" sauber. Schmieren Sie die gleitenden Teile mit Maschinenöl ein, um ein Rosten zu verhindern.
Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden.

· Feststellplatte · Staubbeutel · Einstelldreieck · Leuchtstoffröhre
HINWEIS: · Einige der in der Liste aufgeführten Elemente
sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.

SONDERZUBEHÖR
WARNUNG: Die folgenden MakitaZubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Der Gebrauch anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann zu schweren Personenschäden führen.
WARNUNG: Verwenden Sie die MakitaZubehörteile oder -Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Fehlgebrauch eines Zubehörteils oder einer Vorrichtung kann zu schweren Verletzungen führen.
Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Servicestelle der Firma Makita. · Sägeblatt mit Stahl- und Hartmetallspitzen
(Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfahren, welche Sägeblätter für das zu schneidende Material korrekt sind.) · Zusatzplatte · Schraubklemmenssatz (Horizontal-Schraubklemme) · Vertikal-Schraubklemme · Steckschlüssel · Halterungsset · Halterungssatz · Halterungsstangensatz
62 DEUTSCH

MAGYAR (Eredeti utasítások)

RÉSZLETES LEÍRÁS

Típus

LS1040 / LS1040S

LS1040F / LS1040FS

Frésztárcsa átmérje

Furat átmérje

Európán kívüli országok

Európai országok

A frésztárcsa frészjáratának maximális vastagsága

Max. gérvágási szög

Max. ferdevágási szög

Üresjárati fordulatszám

Méretek (H x Sz x M)

Nettó tömeg

Biztonsági osztály

255 mm - 260 mm

25,4 mm, 25 mm vagy 30 mm (országfügg)

30 mm

3,2 mm

Bal 45°, jobb 52°

Bal 45° 5 100 min-1

530 mm x 476 mm x 532 mm

11,8 kg

12,0 kg

/II

· Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
· A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
· Súly, az EPTA 01/2014 eljárás szerint

Max. vágási kapacitás (M x SZ) 260 mm átmérj frésztárcsával

Ferdevágási szög 0°
45° (bal)

Gérvágási szög

0°

45° (bal és jobb)

93 mm x 95 mm

93 mm x 67 mm

69 mm x 135 mm

69 mm x 95 mm

53 mm x 95 mm

49 mm x 67 mm

35 mm x 135 mm

35 mm x 94 mm

Jelképek

A meglazításához forgassa a csavart az óramutató járásának irányába.

A következkben a berendezésen használt jelképek láthatók. A szerszám használata eltt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket.
Olvassa el a használati utasítást.
KETTS SZIGETELÉS
Viseljen védszemüveget.
A repül törmelékek okozta sérülések elkerülése érdekében tartsa lent a frésztartót a vágás befejezése után addig, amíg a frészlap teljesen meg nem áll. Ne tegye a kezét vagy az ujjait a frészlap közelébe.
A saját biztonsága érdekében távolítsa el a forgácsokat, kisméret anyagdarabokat, stb. az asztalról a használat eltt. Balos ferdevágások végzésekor állítsa a KIEGÉSZÍT VEZETLÉCET a baloldali pozícióba. Ennek elmulasztása veszélyes sérüléseket okozhat a kezelnek.

Csak EU-tagállamok számára Mivel a berendezésben veszélyes alkatrészek vannak, a használt elektromos és elektronikus berendezések negatív hatással lehetnek a környezetre és az emberi egészségre. Az elektromos és elektronikus készülékeket ne dobja a háztartási szemétbe! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló európai irányelvnek és annak a nemzeti jogszabályokhoz történ adaptálásának megfelelen a használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön kell összegyjteni, és a települési hulladék elkülönített gyjthelyére kell szállítani a környezetvédelmi elírásoknak megfelelen. Ezt jelzi a berendezésen elhelyezett áthúzott kerekes kuka szimbólum.
Rendeltetés
A szerszám fa nagy pontosságú egyenes- és gérvágására szolgál. A megfelel frésztárcsákkal alumínium is frészelhet.
Tápfeszültség
A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú hálózatra szabad kötni, amelynek feszültsége megegyezik az adattábláján szerepl feszültséggel. A szerszám ketts szigetelés, ezért földelvezeték nélküli aljzatról is mködtethet.

63 MAGYAR

A 220 V és 250 V közötti feszültséggel rendelkez, nyilvános kisfeszültség áramelosztó rendszerekben való használatra.
A modellhez LS1040
Az elektromos berendezések bekapcsolásakor feszültségingadozások léphetnek fel. Ezen készülék üzemeltetése nem megfelel áramellátási körülmények között kedveztlen hatással lehet más berendezések mködésére. A 0,29 Ohmmal egyenl vagy annál kisebb érték hálózati impedancia esetén feltételezheten nem lesznek negatív jelenségek. Az ehhez az eszközhöz használt hálózati csatlakozót biztosítékkal vagy lassú kioldási jellemzkkel rendelkez megszakítóval kell védeni.
A modellhez LS1040F
Az elektromos berendezések bekapcsolásakor feszültségingadozások léphetnek fel. Ezen készülék üzemeltetése nem megfelel áramellátási körülmények között kedveztlen hatással lehet más berendezések mködésére. A 0,34 Ohmmal egyenl vagy annál kisebb érték hálózati impedancia esetén feltételezheten nem lesznek negatív jelenségek. Az ehhez az eszközhöz használt hálózati csatlakozót biztosítékkal vagy lassú kioldási jellemzkkel rendelkez megszakítóval kell védeni.
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-3-9 szerint meghatározva: Hangnyomásszint (LpA): 91 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA): 101 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt!
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) az EN62841-3-9 szerint meghatározva: Rezgéskibocsátás (ah): 2,5 m/s2 vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2

MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
Megfelelségi nyilatkozatok
Csak európai országokra vonatkozóan
A megfelelségi nyilatkozatok a jelen használati kézikönyv ,,A" mellékletében található.
A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el a szerszámgéphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a mszaki adatokat. A következkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében.
A figyelmeztetésekben szerepl "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) mködtetett szerszámgépére vonatkozik.
A gérvágókra vonatkozó biztonsági szabályok
1. A gérvágók fa, vagy fa jelleg termékek vágására szolgálnak, és nem használhatók szemcsés darabolótárcsákkal vastartalmú anyagok, például rácsok, rudak, csapok stb. vágására. A csiszolóanyag eltömíti a frészlapvédt és más mozgó alkatrészeket. Az abrazív vágásból származó szikrák megégetik a frészlapvédt, a felszakadásgátlót és más manyag alkatrészeket.
2. A munkadarabot rögzítse szorítóval, amikor csak lehetséges. Ha a munkadarabot kézzel támasztja meg, mindig tartsa a kezét legalább 100 mm távolságra a frésztárcsa mindegyik oldalától. Ne használja a gérvágót olyan kis méret munkadarabok vágására, amelyeket nem lehet biztonságosan beszorítani vagy kézben tartani. Ha túl közel tartja a kezét a frésztárcsához, megn a tárcsához érés és az ebbl fakadó személyi sérülés veszélye.

64 MAGYAR

3. A munkadarab ne mozogjon; szorítsa be, vagy támassza a vezetlécnek és az asztalnak. Ne tolja a munkadarabot a tárcsa felé, és semmilyen módon ne vágjon vele ,,szabad kézzel". A nem rögzített vagy mozgó darabokat a gép nagy sebességgel visszalökheti, ami személyi sérülést okozhat.
4. Kezével soha ne keresztezze a vágás tervezett vonalát, sem a frésztárcsa eltt, sem mögötte. Ha ,,keresztezett kézzel" támasztja meg a munkadarabot, pl. a frésztárcsa jobb oldalán bal kézzel tartja azt, vagy fordítva, az rendkívül veszélyes.
 Ábra1
5. Soha ne nyúljon át a vezetlécen a hulladékfa eltávolításához vagy bármilyen más okból úgy, hogy bármelyik keze 100 mm-nél közelebb van a frésztárcsához, amikor a tárcsa forog. Elfordulhat, hogy nem veszi észre, milyen közel van a frésztárcsa a kezéhez, és súlyosan megsérülhet.
6. Vágás eltt vizsgálja meg a munkadarabot. Ha a munkadarab meghajlott vagy megvetemedett, úgy szorítsa be, hogy annak küls, domború oldala nézzen a vezetléc felé. Mindig biztosítsa, hogy ne legyen rés a munkadarab, a vezetléc és az asztal között a vágás mentén. A meghajlott vagy megvetemedett munkadarabok vágás közben elfordulhatnak vagy elmozdulhatnak, és a forgó frésztárcsa elakadását okozhatják. A munkadarabban ne legyen szög vagy egyéb idegen tárgy.
7. Csak akkor használja a frészt, ha az asztalon nem található semmilyen szerszám, hulladékfa stb., csak a munkadarab. A gép a forgó tárcsával kapcsolatba kerül kisebb hulladékokat, fadarabokat és egyéb tárgyakat nagy sebességgel visszalökheti.
8. Egyszerre csak egy munkadarabot vágjon. A több egymásra helyezett munkadarabot nem lehet megfelelen beszorítani vagy rögzíteni, ezért vágás közben elmozdulhatnak, vagy a tárcsa elakadását okozhatják.
9. Használat eltt gyzdjön meg róla, hogy a gérvágó vízszintes, szilárd munkafelületen áll. A vízszintes, szilárd munkafelület csökkenti a gérvágó instabil helyzetbe kerülésének kockázatát.
10. Tervezze meg a munkát. Minden alkalommal, amikor módosítja a ferdevágási vagy a gérvágási szöget, gyzdjön meg arról, hogy az állítható vezetléc megfelelen támasztja a munkadarabot, és nem fog beakadni a tárcsába vagy a védrendszerbe. A szerszám bekapcsolása és a munkadarab asztalra helyezése nélkül végezzen el a frésztárcsával egy teljes szimulált vágást annak érdekében, hogy biztosan ne akadjon vagy vágjon bele semmi a vezetlécbe.
11. Ha a munkadarab szélesebb vagy hosszabb, mint az asztallap, támassza meg megfelel módon, például bvítasztal vagy frészállvány segítségével. Ha nem megfelelen támasztja meg a gérvágóasztalnál szélesebb vagy hosszabb munkadarabokat, azok eldlhetnek. Ha a levágott darab vagy a munkadarab eldl, az felemelheti a frészlapvédt, vagy a forgó tárcsa visszalökheti.
12. Ne támassza egy másik emberre a munkadarabot bvítasztal helyett vagy további támasztékként. A munkadarab instabil megtámasztása vágás közben a tárcsa elakadását vagy a munkadarab elmozdulását okozhatja, és a forgó tárcsa felé lökheti Önt és a segítjét.

13. Ügyeljen rá, hogy a levágott darab semmilyen módon ne akadjon bele vagy ne nyomódjon neki a forgó frésztárcsának. Ha a levágott darabot valami, pl. egy méretbeállító ütköz korlátozza, az a tárcsához nyomódhat és nagy ervel kilökdhet.
14. Kör keresztmetszet anyagok, például rudak vagy csövek vágásakor mindig az ilyen anyagok megfelel rögzítésére alkalmas szorítót vagy rögzítt használjon. A rúd vágás közben hajlamosak elgördülni, amitl a tárcsa ,,belekap", és maga felé húzza a munkadarabot a kezel kezével együtt.
15. Várja meg, míg a tárcsa eléri a teljes sebességet, mieltt hozzáérinti azt a munkadarabhoz. Ez csökkenti a munkadarab kilökdésének kockázatát.
16. Ha a munkadarab vagy a tárcsa elakad, kapcsolja ki a gérvágót. Várja meg, míg az összes mozgó alkatrész megáll, majd húzza ki a dugót az áramforrásból és/vagy távolítsa el az akkumulátort. Ezután szabadítsa ki az elakadt anyagot. Ha elakadt munkadarab esetén is folytatja a vágást, elveszítheti az uralmat a gép felett, vagy a gérvágó sérülését okozhatja.
17. A vágás befejeztével engedje el a kapcsolót, tartsa lenn a frészfejet és várja meg, míg a tárcsa leáll, mieltt eltávolítaná a levágott darabot. Veszélyes kézzel a még forgó tárcsa közelébe nyúlni.
18. Ha nem vágja át teljesen a munkadarabot, vagy akkor engedi fel a kapcsolót, amikor a frészfej teljesen lefelé áll, tartsa ersen a fogantyút. A frész fékezése a frészfej hirtelen felemelkedését okozhatja, ami személyi sérülést okozhat.
19. Csak a szerszámon jelzett vagy a kézikönyvben megadott átmérj frészlapokat használja. A nem megfelel méret frészlap miatt a frészlap vagy a védburkolat nem fogja megfelelen ellátni a funkcióját, ami súlyos személyi sérüléshez is vezethet.
20. Csak olyan frésztárcsákat használjon, amelyek jelzett fordulatszáma megegyezik a szerszámon jelzett fordulatszámmal, vagy nagyobb annál.
21. Tilos a frészgépet alumínium, fa és hasonló anyagok vágásán kívül más anyagok frészelésére használni.
22. (Csak európai országokra vonatkozóan) Mindig az EN847-1 szabványnak megfelel tárcsát használjon.
További tudnivalók
1. Lakatokkal biztosítsa, hogy a mszer gyerekbiztos legyen.
2. Soha ne álljon a szerszámra. Ha a szerszám megdl, vagy Ön véletlenül a vágószerszámhoz ér, az súlyos sérüléseket okozhat.
3. Ne hagyja felügyelet nélkül a mköd szerszámot. Kapcsolja ki. Ne hagyja ott a szerszámot, amíg az teljesen le nem áll.
4. Ne mködtesse a frészt védburkolatok nélkül. Minden használat ellenrizze, hogy a tárcsa védburkolata megfelelen zár-e. Ne mködtesse a frészt, ha a frésztárcsa védburkolata nem mozog akadálymentesen és nem zár azonnal. Soha ne rögzítse vagy kösse ki a tárcsa védburkolatát nyitott állásban.
5. Tartsa távol a kezét a frésztárcsa útvonalától. Ne érjen a lassuló tárcsához. Az még súlyos sérülést okozhat.
6. A szerszám szállítása eltt mindig rögzítsen minden mozgó alkatrészt.

65 MAGYAR

7. A vágófejet rögzít rögzítszeg csak szállítási és tárolási célokra használható, vágási mveletek során nem.
8. A mvelet megkezdése eltt ellenrizze, hogy nem találhatók-e repedések vagy egyéb sérülések a tárcsán. A megrepedt vagy sérült tárcsát azonnal cserélje ki. A frésztárcsára keményedett kátrány és fagyanta lelassítja a frészt, és megnöveli a visszarúgás kockázatát. Tartsa tisztán a frésztárcsát: szerelje le a szerszámról, majd tisztítsa meg gyanta- és kátrányeltávolítóval, forró vízzel vagy kerozinnal. Soha ne tisztítsa gázolajjal a tárcsát.
9. Csak a szerszámhoz elírt illesztperemeket használja.
10. Ne rongálja meg a tengelyt, az illesztperemet (különösen annak szerelési felületét) vagy a csavart. Ezen alkatrészek károsodása a frésztárcsa eltörését okozhatja.
11. Gyzdjön meg róla, hogy a forgóasztal megfelelen rögzítve van és nem mozdulhat el a használat során. Az alaplemezen található lyukak segítségével rögzítse a frészt egy stabil munkafelületre vagy munkapadra. SOHA ne használja olyan helyen a szerszámot, ahol a kezel nem férhet jól hozzá.
12. Ellenrizze, hogy a tengelyretesz ki van oldva, mieltt bekapcsolja a kapcsolót.
13. Ügyeljen rá, hogy a frésztárcsa legalsó helyzetében ne érjen a forgóasztalhoz.
14. Szilárdan tartsa a fogantyút. Ne feledje, hogy beindítás és leállítás közben a frész egy kicsit felfelé vagy lefelé mozog.
15. Ellenrizze, hogy a frésztárcsa nem ér-e a munkadarabhoz, mieltt bekapcsolja a kapcsolót.
16. Mieltt használja a szerszámot a tényleges munkadarabon, hagyja járni egy kicsit. Figyelje a rezgéseket vagy az imbolygást, amelyek rosszul felszerelt vagy rosszul kiegyensúlyozott tárcsára utalhatnak.
17. Ha bármi rendellenességet észlel, azonnal állítsa le a készüléket.
18. Ne próbálja a kapcsolót bekapcsolt állapotban rögzíteni.
19. Csak az ebben a kézikönyvben javasolt tartozékokat használja. A nem rendeltetésszer tartozékok, például a csiszolókorongok használata sérülést okozhat.
20. Egyes anyagok mérgez vegyületet tartalmazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése elleni és érintés elleni védelemrl. Tartsa be az anyag szállítójának biztonsági utasításait.
Lézerre vonatkozó kiegészít biztonsági elírások
1. LÉZERSUGÁRZÁS, NE NÉZZEN A SUGÁRBA VAGY NÉZZE AZT KÖZVETLENÜL OPTIKAI ESZKÖZÖKKEL, 2M OSZTÁLYÚ LÉZERTERMÉK.
RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából ered) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.

ÜZEMBEHELYEZÉS
A segédlemez felszerelése
 Ábra2: 1. Segédlemez 2. Hatlapfej csavar 3. Alaplemez
 Ábra3: 1. Segédlemez 2. Alaplemez 3. Hatlapfej csavar 4. Anya
Szerelje fel a segédlemezt a szerszám alaplemezén található bevágás segítségével, és rögzítse azt a hatlapfej csavar meghúzásával.
A munkaasztal összeszerelése
A szerszám úgy kerül szállításra, hogy a fogantyú leeresztett állásban van rögzítve a rögzítszeggel. Távolítsa el a rögzítszeget, a fogantyút kissé lenyomva és a szeget kihúzva.  Ábra4: 1. Rögzítszeg
Ezt a szerszámot két csavarral kell egy vízszintes és stabil felülethez rögzíteni a szerszám talplemezén található furatok segítségével. Ezzel elkerülhet annak felborulása és az esetleges személyi sérülés.  Ábra5: 1. Fejescsavar
MKÖDÉSI LEÍRÁS
VIGYÁZAT:
· Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mieltt ellenrzi vagy beállítja azt.
Frészlapvéd
 Ábra6: 1. Frészlapvéd
A fogantyú leeresztésekor a frészlapvéd automatikusan felemelkedik. A frészlapvéd rugós terhelés, ezért visszatér az eredeti állásába a vágás befejezésekor, ha a fogantyút felemelik. SOHA NE IKTASSA KI, VAGY TÁVOLÍTSA EL A FRÉSZLAPVÉDT, VAGY AZ AHHOZ KAPCSOLÓDÓ RUGÓT. A személyes biztonsága érdekében a frészlapvéd mindig legyen jó állapotban. Ha a frészlapvéd hibásan mködik, azt azonnal ki kell javítani. Ellenrizze a frészlapvéd rugóterheléses visszatérés funkcióját. SOHA NE HASZNÁLJA A SZERSZÁMOT, HA A FRÉSZLAPVÉD VAGY A RUGÓ MEGSÉRÜLT, MEGHIBÁSODOTT VAGY EL LETT TÁVOLÍTVA. ENNEK FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSA NAGYON VESZÉLYES, ÉS KOMOLY SZEMÉLYI SÉRÜLÉST OKOZHAT. Ha az átlátszó frészlapvéd annyira elkoszolódik, vagy ahhoz annyi frészpor tapad, hogy a frészlap nehezen látható, áramtalanítsa a szerszámot és tisztítsa meg a frészlapvédt egy nedves törlruhával. Ne használjon oldószereket vagy bármilyen kolajalapú tisztítószert a manyag védburkolaton. Ha a frészlapvéd nagyon koszos és azon egyáltalán nem lehet átlátni, a mellékelt dugókulcs segítségével lazítsa meg a tengelyvéd burkolatot tartó csavart. Csavarja ki a csavart az óramutató járásával ellentétes irányba és emelje fel a frészlapvédt és a tengelyvédt. Az így beállított frészlapvédvel a tisztítás gyorsabban és hatásosabban elvégezhet. Amikor a tisztítást befejezte, végezze el a fenti eljárást fordított sorrendben, és húzza meg a csavart. Ne távolítsa el a rugós feszítés frészlapvédt. Ha a frészlapvéd elszínezdik öregedés vagy UV fényhatás következtében, lépjen kapcsolatba egy Makita szervizközponttal egy új védburkolat beszerzése érdekében. NE IKTASSA KI, VAGY TÁVOLÍTSA EL A FRÉSZLAPVÉDT.  Ábra7: 1. Frészlapvéd

66 MAGYAR

Felszakadásgátló
 Ábra8: 1. Felszakadásgátló 2. Forgóasztal
A szerszám forgóasztala felszakadásgátlóval van felszerelve a felszakadás minimalizálása érdekében a vágás kilép oldalán. Ha a frészjáratot a gyárban nem vágták bele a felszakadásgátlóba, akkor Önnek kell megvágnia a vájatot még mieltt a szerszámot munkadarabok vágására használja. Kapcsolja be a szerszámot, és óvatosan engedje le a frészlapot a vájat megvágásához a felszakadásgátlóban.
A maximális vágóteljesítmény fenntartása
 Ábra9: 1. Dugókulcs 2. Beállítócsavar
 Ábra10: 1. A forgóasztal fels lapja 2. Frészlap széle 3. Vezetléc
Ez a szerszám gyárilag úgy van beállítva, hogy a maximális vágóteljesítményt 260 mm-es frészlappal adja le. Új frészlap felrakásakor mindig ellenrizze a frészlap alsó ütközpontját, és ha szükséges, állítsa be azt a következ módon: Elször áramtalanítsa a szerszámot. Engedje le teljesen a fogantyút. A dugókulccsal fordítsa el a beállítócsavart addig, amíg a frészlap széle kissé túl nem nyúlik a forgóasztal fels lapján abban a pontban, ahol a vezetléc elüls széle találkozik a forgóasztal fels lapjával. Áramtalanított szerszám mellett forgassa a frészt kézzel, miközben a fogantyút folyamatosan lenyomva tartja, annak ellenrzésére, hogy a frészlap nem ér az alsó alaplemezhez. Állítson kissé utána, ha szükséges.
VIGYÁZAT:
· Egy új frészlap felrakása után mindig ellenrizze, hogy a frészlap nem ér az alsó alaplemez semmilyen részéhez amikor a fogantyú teljesen le van engedve. Ezt mindig áramtalanítás után végezze.
A gérvágási szög beállítása
 Ábra11: 1. Mutató 2. Zárretesz 3. Markolat 4. Gérvágó skála
Lazítsa meg a rögzítfogantyút, azt az óramutató járásával ellentétes irányba elfordítva. Fordítsa el a forgóasztalt, a reteszelkart közben lenyomva. Amikor a rögzítfogantyút abba a pozícióba állította, ahol a mutató a kívánt szögre mutat a gérvágó skálán, rögzítse a fogantyút, azt az óramutató járásának irányába elforgatva.
VIGYÁZAT:
· A forgóasztal elfordításakor ügyeljen rá, hogy a fogantyú teljesen fel legyen emelve.
· A gérvágási szög megváltoztatását követen mindig rögzítse a forgóasztalt, a rögzítfogantyút szorosan meghúzva.
A ferdevágási szög beállítása
 Ábra12: 1. Kar
 Ábra13: 1. Kar 2. Ferdevágó skála 3. Mutató
A ferdevágási szög beállításához lazítsa meg a szabályozókart a szerszám hátsó részén, az óramutatót járásával ellentétes irányban elforgatva. Nyomja a fogantyút balra a frészlap megdöntéséhez addig, amíg a mutató nem mutatja a kívánt szöget a ferdevágás skálán. Ezután húzza meg a szabályozókart az óramutató járásának irányában a kar rögzítéséhez.

VIGYÁZAT:
· A frészlap elfordításakor ügyeljen rá, hogy a fogantyú teljesen fel legyen emelve.
· A ferdevágási szög megváltoztatását követen mindig rögzítse a kart a szabályozókart az óramutató járásának irányában elforgatva.
A kapcsoló használata
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám hálózatra csatlakoztatása eltt mindig ellenrizze, hogy a kapcsológomb megfelelen mozog, és elengedés után visszatér a kikapcsolt (OFF) állapotba. Ne húzza túlzott ervel a kapcsológombot úgy, hogy nem nyomta be a reteszelgombot. Ez a kapcsoló törését okozhatja. A hibás kapcsolóval mköd gép fölött a kezel elveszítheti az uralmat, és a gép súlyos személyi sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: SOHA ne használja a szerszámot, ha a kapcsoló nem teljesen mködképes. A szerszámgép használata hibás kapcsolóval RENDKÍVÜL VESZÉLYES! A további használat eltt azt feltétlenül ki kel javítani, mert a további használat súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
FIGYELMEZTETÉS: NE gátolja a reteszel kapcsoló üzemszer mködését azzal, hogy leragasztja, vagy más módon kitámasztja. Az üzemképtelenné tett kapcsoló a gép szándékolatlan beindulásához vezethet, ami súlyos személyi sérüléssel járhat.
FIGYELMEZTETÉS: SOHA ne használja ezt a szerszámot, ha az akkor is beindul amikor Ön a reteszelgomb megnyomása nélkül húzza meg a kapcsológombot. A javításra szoruló kapcsoló a gép szándékolatlan beindulásához vezethet, ami súlyos személyi sérüléssel járhat. A további használat ELTT vigye a szerszámot javításra egy MAKITA szervizközpontba.
 Ábra14: 1. Kapcsológomb 2. Reteszelgomb 3. Furat a lakat számára
A kapcsológomb véletlen mködtetését egy kireteszelgomb gátolja meg. A szerszám bekapcsolásához nyomja be a reteszelgombot és húzza meg a kapcsológombot. A megállításához engedje el a kapcsológombot. A kapcsoló gombján egy furat található, amelybe lakatot lehet helyezni a szerszám elindításának megakadályozására.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon 6,35 mm-nél kisebb átmérj szárat vagy sodronyt biztosításra. A kisebb méret szár vagy sodrony nem rögzíti leállított helyzetben megfelelen a szerszámgépet, aminek a véletlen elindulása súlyos személyi sérüléshez vezethet.

67 MAGYAR

A lámpák bekapcsolása
Csak LS1040F / LS1040FS típus esetén  Ábra15: 1. Lámpa kapcsolója
VIGYÁZAT: · Ez nem esálló lámpa. Ne mossa a lámpát víz-
ben vagy használja esnek kitett, vagy nedves helyeken. Ez elektromos áramütést és füstöt okozhat. · Ne érjen a lámpa lencséjéhez mert az nagyon forró bekapcsolt állapotban vagy röviddel a kikapcsolás után. Ez égési sérüléseket okozhat. · Ne üsse oda valamihez a lámpát, mert az annak károsodását vagy szervizperiódusának rövidülését okozhatja. · Ne irányítsa a fénysugarat a szemébe. Ez látáskárosodást okozhat. · Ne takarja le a lámpát ruhákkal, dobozokkal, kartonnal vagy hasonló tárgyakkal bekapcsolt állapotban, mert az tüzet okozhat.
Nyomja le a kapcsoló fels részét a lámpa bekapcsolásához és az alsót a kikapcsolásához. Mozgassa a lámpát a megvilágított terület megváltoztatásához.  Ábra16: 1. Lámpa 2. Lámpa kapcsolója
MEGJEGYZÉS: · Egy száraz ruhadarabbal törölje le a szeny-
nyezdést a lámpa lencséjérl. Legyen óvatos, nehogy megkarcolja a lámpa lencséjét, mert azzal csökkenhet a megvilágítás.
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: · Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikap-
csolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mieltt bármilyen munkálatot végezne rajta.
A frésztárcsa felhelyezése és eltávolítása
VIGYÁZAT: · A frésztárcsa felszerelése vagy eltávolítása
eltt minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és áramtalanítva lett. · A frészlap felszereléséhez vagy eltávolításához csak a mellékelt Makita cskulcsot használja. Ellenkez esetben elfordulhat, hogy túlhúzza vagy nem húzza meg eléggé a hatlapfej csavart. Ez sérüléshez vezethet.

A frésztárcsa felszerelése
MEGJEGYZÉS: Elfordulhat, hogy a frésztárcsát már felszerelték a kiszállítás idpontjában.
A frészlap felhelyezéséhez a következ lépéseken menjen végig.
1. Tartsa a fogantyút felemelt helyzetben.
2. A dugókulccsal lazítsa meg a tengelyvéd burkolatot tartó hatlapfej csavart, azt az óramutató járásával ellentétesen elforgatva. Emelje fel a frészlapvédt és a tengelyvéd burkolatot.  Ábra17: 1. Tengelyvéd burkolat 2. Dugókulcs
3. Hatlapfej csavar 4. Frészlapvéd
3. Nyomja be a tengelyreteszt az orsó rögzítéséhez, és a dugókulcsot az óramutató járása szerinti irányban elforgatva lazítsa meg a hatlapfej csavart. Távolítsa el az imbuszcsavart és a küls illesztperemet.  Ábra18: 1. Dugókulcs 2. Tengelyretesz
4. Óvatosan tegye a frésztárcsát az orsóra, ügyelve arra, hogy a tárcsa felületén található nyíl ugyanabba az irányba mutasson, mint a frésztárcsaházon található nyíl.  Ábra19: 1. Frészlapház 2. Nyíl 3. Frészlap 4. Nyíl
5. Helyezze vissza az illesztperemet és a hatlapfej csavart, majd a tengelyreteszt benyomva, a cskulccsal húzza meg a hatlapfej csavart (balmenetes) az órajárással ellentétesen.  Ábra20: 1. Orsó 2. Illesztperem 3. Frészlap
4. Illesztperem 5. Hatlapfej csavar 6. Gyr
VIGYÁZAT: A 25,4 vagy 30 mm-es küls átmérj gyr gyárilag van a tengelyre szerelve. Mieltt felszereli a frészlapot az orsóra, mindig ellenrizze, hogy a használni kívánt frészlap tengelyfuratának megfelel gyr van az orsóra helyezve.
6. Állítsa vissza a frészlapvédt és a tengelyvéd burkolatot az eredeti helyzetbe. Ezután húzza meg az imbuszfej csavart az óramutató járásának irányába a középs burkolat rögzítéséhez.
7. Engedje le a fogantyút annak ellenrzésére, hogy a frészlapvéd megfelelen mozog-e.
8. Ügyeljen rá, hogy a tengelyretesz kijöjjön az orsóból, mieltt elkezdi a vágást.
A frészlap eltávolítása
1. Tartsa a fogantyút felemelt helyzetben.
2. A dugókulccsal lazítsa meg a tengelyvéd burkolatot tartó hatlapfej csavart, azt az óramutató járásával ellentétesen elforgatva. Emelje fel a frészlapvédt és a tengelyvéd burkolatot.
3. Nyomja be a tengelyreteszt az orsó rögzítéséhez, és a dugókulcsot az óramutató járása szerinti irányban elforgatva lazítsa meg a hatlapfej csavart. Távolítsa el a csavart, majd vegye le a küls illesztperemet és a frészlapot.
A szerszám tárolásához szerelje fel a küls illesztperemet, és kézzel enyhén húzza meg a hatlapfej csavart, hogy megakadályozza, hogy elvesszenek.

68 MAGYAR

Porszívó csatlakoztatása
Ha tiszta vágást szeretne végezni, csatlakoztasson egy Makita porszívót.  Ábra21
Porzsák
 Ábra22: 1. Porkifúvó 2. Porzsák 3. Szorító A porzsák használata a vágási mveleteket tisztává, a por összegyjtését pedig egyszervé teszi. A porzsák csatlakoztatásához illessze azt a porkifúvóra. Amikor a porzsák nagyjából a feléig megtelt, távolítsa el azt a szerszámról és húzza ki a rögzítt. Ürítse ki a porzsák tartalmát, óvatosan megütögetve az oldalát az oldalához tapadt szemcsék eltávolítása érdekében, melyek akadályozhatják a por összegyjtését.
A munkadarab rögzítése
FIGYELMEZTETÉS: · Különösen fontos, hogy a munkadarabot min-
dig megfelelen rögzítse a befogóba. Ennek elmulasztása a szerszám károsodását és/vagy a munkadarab törését okozhatja. EMELLETT SZEMÉLYI SÉRÜLÉS IS BEKÖVETKEZHET. Ezenkívül a vágási mvelet befejezése után NE emelje fel a frészt, amíg frészlap teljesen meg nem állt.
VIGYÁZAT: · Hosszú munkadarabok vágásakor használjon
támasztékokat, amelyek magassága ugyanakkora kell legyen, mint a forgóasztal magassága. Ne csak a függleges és/vagy a vízszintes befogó rögzítse a munkadarabot. A vékony anyag meghajolhat. A munkadarabot a teljes hosszában támassza alá, a frészlap beszorulásának és az esetleges VISSZARÚGÁSNAK a megelzésére.
 Ábra23: 1. Támasz 2. Forgóasztal
Kiegészít vezetléc
 Ábra24: 1. Kiegészít vezetléc Ez a szerszám kiegészít vezetléccel van felszerelve. Ezt az ábrán látható módon kell beállítani.
VIGYÁZAT: · Ugyanakkor balos ferdevágások végzésekor
állítsa azt a baloldali helyzetbe, az ábrán látható módon. Ellenkez esetben hozzáér a frészlaphoz vagy a szerszám alkatrészeihez, ami a kezelnek komoly sérüléseket okozhat.
 Ábra25: 1. Kiegészít vezetléc

Függleges befogó
 Ábra26: 1. Befogókar 2. Befogórúd 3. Vezetléc 4. Tartó 5. Tartószerelvény 6. Befogó gombja 7. Csavar
A függleges befogót kétféle helyzetben lehet felszerelni, a vezetléc bal vagy jobb oldalára, vagy a tartószerelvényre (opcionális kiegészít). Illessze a befogórudat a vezetlécen vagy a tartószerelvényen található furatba, és húzza meg a csavart a befogórúd rögzítéséhez. Állítsa be a befogókart a munkadarab vastagságának és alakjának megfelelen és rögzítse a befogókart a csavarral. Ha a befogókar rögzítésére szolgáló csavar érinti a vezetlécet, csavarja be a csavart a befogókar másik oldaláról. Ellenrizze, hogy a szerszám alkatrészei ne érjenek a befogóhoz amikor leengedi a fogantyút. Ha valamelyik alkatrész mégis hozzáérne, állítsa be újra a befogót. Tolja elre a munkadarabot a vezetléc és a forgóasztal mentén. Állítsa be a munkadarabot a vágni kívánt helyzetbe és rögzítse azt a befogó gombjának meghúzásával.
VIGYÁZAT:
· A munkadarabot minden mvelethez szilárdan rögzíteni kell a forgóasztal és a vezetléc mentén a befogóval.
Vízszintes befogó (opcionális kiegészít)
 Ábra27: 1. Befogó gombja 2. Nyúlvány 3. Befogótengely 4. Alaplemez
A vízszintes befogó az alaplemez bal vagy jobb oldalára szerelhet fel. 15°-os vagy nagyobb szög gérvágások végzésekor szerelje a vízszintes befogót arra az oldalra, amely ellentétes azzal, amelyre a forgóasztalt elforgatta. A befogó gombját az óramutató járásával ellentétes irányban elforgatva a csavar enged és a tengely gyorsan kihúzható vagy betolható. A befogó gombját az óramutató járásának irányában elforgatva a csavar rögzítve marad. A munkadarab befogásához forgassa el a befogó gombját finoman az óramutató járásának irányában amíg a nyúlvány eléri a legmagasabb pozícióját, majd húzza meg azt. Ha a befogó gombját erlteti vagy kihúzza miközben az óramutató járásának irányában forgatja, a nyúlvány egy adott szögben megállhat. Ebben az esetben forgassa el a befogó gombját az óramutató járásával ellentétesen amíg a csavart kiengedi, majd forgassa ismét az óramutató járásának irányába. A munkadarab maximális szélessége, amelynél az még rögzíthet a vízszintes befogóval, 130 mm lehet.
VIGYÁZAT:
· A munkadarabot csak akkor fogja be, amikor a nyúlvány a legmagasabb pozícióban van. Ennek elmulasztásakor a munkadarab nem lesz megfelelen rögzítve. Ez a munkadarab meghajlását okozhatja, a frészlap károsodásához vezet vagy az uralom elvesztéséhez ami komoly SZEMÉLYI SÉRÜLÉST okozhat.

69 MAGYAR

Tartók és tartószerelvény (opcionális kiegészítk)
 Ábra28: 1. Tartó 2. Tartószerelvény
A tartók és a tartószerelvény bármelyik oldalra felszerelhet a munkadarabok vízszintes megtámasztására. Szerelje fel azokat az ábrán látható módon. Ezután húzza meg a csavarokat a tartók és a tartószerelvény rögzítéséhez. Hosszú munkadarabok vágásakor használja a tartórúdszerelvényt (opcionális kiegészít). Ez két tartószerelvénybl és két 12-es rúdból áll.  Ábra29: 1. Tartószerelvény 2. 12-es rúd
VIGYÁZAT: · A hosszú munkadarabokat mindig támassza
meg az alaplemez felületével egy szintben a pontos vágásokhoz és a szerszám feletti uralom elvesztésének elkerüléséhez.
ÜZEMELTETÉS
VIGYÁZAT: · A használat eltt ügyeljen rá, hogy felengedje a
fogantyút a leengedett pozícióból a rögzítszeg kihúzásával. · Ellenrizze, hogy a frészlap nem ér a munkadarabhoz, stb. mieltt bekapcsolja a szerszámot. · Ne fejtsen ki túlzott nyomást a fogantyúra a vágás során. A túlzott erltetés a motor túlterhelését és/vagy a vágási hatásfok csökkenését eredményezheti. A fogantyút csak akkora ervel nyomja, amennyi er az egyenletes vágáshoz szükséges és nem csökkenti le nagyon a frészlap sebességét. · A vágás elvégzéséhez lassan nyomja lefelé a fogantyút. Ha a fogantyút ervel nyomja lefelé, vagy arra laterális ert is kifejt, a frészlap rezegni fog és elhagyja a jelölést (frészelési jelölés) a munkadarabon és a vágás pontossága romlik. · Ne engedje ki a frészfejet a legalsó helyzetbl irányítatlanul. Az irányítatlan frészfej megütheti Önt és személyi sérülést okozhat.
Nyomóvágás
 Ábra30
Rögzítse a munkadarabot a befogóval. Kapcsolja be a szerszámot úgy, hogy a frészlap ne érjen semmihez és várja meg amíg a frészlap eléri a maximális sebességét. Ezután lassan engedje le a fogantyút a teljesen leengedett állásba a munkadarab átvágásához. A vágás befejeztével kapcsolja ki a szerszámot és VÁRJA MEG AMÍG A FRÉSZLAP TELJESEN MEGÁLL mieltt visszaviszi azt a teljesen felemelt pozícióba.
Gérvágás
Tájékozódjon a korábbi "A gérvágási szög beállítása" fejezetbl.

Ferdevágás
 Ábra31
Lazítsa meg a kart és döntse meg a frészt a ferdevágási szög beállításához (Tájékozódjon a korábbi "A gérvágási szög beállítása" fejezetbl). Ügyeljen rá, hogy meghúzza a kart a kiválasztott ferdevágási szög rögzítéséhez. Rögzítse a munkadarabot a befogóval. Kapcsolja be a készüléket anélkül, hogy a frészlap bármihez hozzáérne, majd várja meg amíg a frészlap eléri a maximális sebességét. Ezután lassan engedje le a fogantyút a teljesen leengedett állásba, a frészlappal párhuzamos irányú nyomást kifejtve. A vágás befejeztével kapcsolja ki a szerszámot és VÁRJA MEG AMÍG A FRÉSZLAP TELJESEN MEGÁLL mieltt visszaviszi azt a teljesen felemelt pozícióba.

VIGYÁZAT:
· Mindig ellenrizze, hogy a frészlap a ferdevágás irányába fog mozogni ferdevágáskor. Tartsa távol a kezeit a frészlap útvonalától.
· Ferdevágáskor létrejöhet olyan helyzet, hogy a levágott darab felfekszik a frészlap oldalára. Ha a frészlapot felemeli úgy, hogy közben még forog, ezt a darabot a frész elkaphatja, és a darabokat szétszórhatja, ami veszélyes. A frészlapot CSAK azután szabad felemelni, hogy az teljesen megállt.
· A fogantyú lenyomásakor fejtsen ki a frészlappal párhuzamos irányú nyomást. Ha a nyomás nem párhuzamos a frészlappal a vágás során, akkor a frészlap szöge megváltozhat és a vágás pontossága romlik.
· Balos ferdevágások végzésekor állítsa a kiegészít vezetlécet a baloldali pozícióba.

Kombinált vágás

A kombinált vágás egy olyan mvelet amelynél a ferdevágással egyszerre gérvágás is történik a munkadarabon. Kombinált vágásokat a táblázatban látható szögeknél lehet végezni.

Ferdevágási szög 45

Gérvágási szög Bal és Jobb 0 - 45

Kombinált vágás végzésekor tájékozódjon a "Nyomóvágás", "Gérvágás" és "Ferdevágás" fejezetekbl.

Sajtolt alumínium vágása

 Ábra32: 1. Befogó 2. Távtartó tömb 3. Vezetléc 4. Sajtolt alumínium idom 5. Távtartó tömb
A sajtolt alumínium rögzítésekor használja a távtartó tömböket vagy hulladékdarabokat az alumínium deformálódásának elkerüléséhez az ábrának megfelel módon. A sajtol alumínium vágásakor használjon kenanyagot az alumínium felhalmozódásának elkerülésére a frészlapon.

VIGYÁZAT:
· Soha ne próbáljon vastag vagy kerek sajtolt alumínium idomokat vágni. A vastag sajtol alumínium idomok a mvelet során kilazulhatnak, a kerek idomokat pedig nem lehet megfelelen rögzíteni a szerszámmal.

70 MAGYAR

Fabetét

Fabetét használatával biztosítható a munkadarabok felszakadásmentes vágása. Illessze a fabetétet a vezetléchez a vetlécben található furatok segítségével. Tájékozódjon az ábráról a fabetét ajánlott méretével kapcsolatban.

Több, mint 10 mm (3/8")

Több, mint 460 mm (18-1/8")

90 mm 25 mm (1") (3-9/16")

KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT: · Mindig bizonyosodjék meg arról hogy a szer-
szám kikapcsolt és a hálózatra nem csatlakoztatott állapotban van mieltt a vizsgálatához vagy karbantartásához kezdene. · Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszinezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak.

1

90 mm 107 mm 107 mm 90 mm

1

(3-9/16") (4-7/32") (4-7/32") (3-9/16")

1. Furat

VIGYÁZAT:
· Fabetétként használjon egyenes, azonos vastagságú fadarabot.
· A fabetétet csavarokkal rögzítse a vezetléchez. A csavarokat úgy kell becsavarni, hogy a csavarfejek a fabetét felülete alatt legyenek.
· Amikor a fabetét fel van helyezve, ne fordítsa el a forgóasztalt ha a fogantyú le van engedve. A frészlap és/vagy a fabetét károsodik.
Azonos hosszak vágása
 Ábra33: 1. Beállítólemez 2. Tartó 3. Csavar
Ha több azonos hosszúságú darabot szeretne vágni 240 mm és 400 mm közötti hosszal, akkor a rögzítlap (opcionális kiegészít) használata hatékonyabbá teszi a munkát. Szerelje a rögzítlapot a tartóra (opcionális kiegészít) az ábrán látható módon. Igazítsa a munkadarab vágóvonalát a felszakadásgátló vájatának jobb vagy bal oldalához, és a munkadarabot lenyomva tartva mozgassa a rögzítlapot a munkadarab végéhez. Ezután rögzítse a rögzítlapot a csavarral. Ha a rögzítlapot nem használja, lazítsa meg a csavart és fordítsa el az útból a rögzítlapot.
MEGJEGYZÉS: · A tartórúd szerelvény (opcionális kiegészít)
használata azonos hosszal vágását teszi lehetvé legfeljebb 2 200 mm (7,2 láb) hosszúságban.
A szerszám szállítása
 Ábra34: 1. Rögzítszeg
Ellenrizze, hogy a szerszám áramtalanítva van. Rögzítse a frészlapot 0°-os ferdevágási szögnél, majd fordítsa el a forgóasztalt a legnagyobb balos gérvágási szögbe. Engedje le teljesen a fogantyút és rögzítse leengedett pozícióban a rögzítszeg benyomásával. A szerszámot a fogantyúknál fogva kell szállítani az ábrának megfelelen. Könnyebben szállíthatja a szerszámot, ha eltávolítja a tartókat, porzsákot, stb.  Ábra35
VIGYÁZAT:
· A szerszám szállítása eltt mindig rögzítsen minden mozgó alkatrészt.
· A rögzítszeg csak szállításkor és tároláskor használható és nem vágási mveletek során.
71

FIGYELMEZTETÉS:
· Mindig ügyeljen rá, hogy a frészlap éles és tiszta legyen a legjobb és legbiztonságosabb teljesítmény érdekében.
A vágási szög beállítása
Ezt a szerszámot a gyárban gondosan beállították és beigazították, de a durva bánásmód kihathat a beállításokra. Ha a szerszám nincs megfelelen beállítva, végezze el a következket:
Gérvágási szög
 Ábra36: 1. Hatlapfej csavar
Lazítsa meg a forgóasztalt rögzít fogantyút. Forgassa el úgy a forgóasztalt, hogy a mutató a 0°-ra mutasson a gérvágó skálán. Húzza meg a fogantyút és lazítsa meg a vezetlécet rögzít hatlapfej csavarokat a dugókulccsal. Engedje le teljesen a fogantyút és rögzítse leengedett pozícióban a rögzítszeg benyomásával. Állítsa merlegesre a frészlap oldalát a vezetléc lapjával egy háromszögvonalzó,acélderékszög, stb.segítségével. Ezután húzza meg a vezetlécen található hatlapfej csavarokat jobbról balra haladva.  Ábra37: 1. Háromszögvonalzó 2. Markolat
3. Vezetléc
Ferdevágási szög
0°-os ferdevágási szög
 Ábra38: 1. Forgóasztal 2. Kar 3. 0° szögbeállító csavar
Engedje le teljesen a fogantyút és rögzítse leengedett pozícióban a rögzítszeg benyomásával. Lazítsa meg a kart a szerszám hátsó részén. Forgassa el a forgóasztal jobb oldalán található, 0°-os ferdevágási szöget beállító csavart két vagy három fordulatnyit az órajárás irányába a frésztárcsa jobbra döntéséhez. Gondosan állítsa merlegesre a frészlap oldalát a forgóasztal fels felületével háromszögvonalzó, acélderékszög stb. segítségével, a 0°-os ferdevágási szöget beállító csavart az óramutató járásával ellentétes irányban forgatva. Ezután húzza meg a kart.  Ábra39: 1. Háromszögvonalzó 2. Frészlap 3. A
forgóasztal fels lapja
Ellenrizze, hogy a forgóasztalon lev mutató a 0°-ra mutat a karon található ferdevágási skálán. Ha a mutató nem a 0°-ra mutat, lazítsa meg a mutatót rögzít csavart és állítsa be a mutatót, hogy a 0°-ra mutasson.  Ábra40: 1. Kar 2. Ferdevágó skála 3. Mutató
4. Forgóasztal
MAGYAR

45°-os ferdevágási szög
 Ábra41: 1. Kar 2. Kar 3. Mutató 4. 45° ferdevágási szög beállítócsavar
A 45°-os ferdevágási szöget csak azután állítsa be, hogy a 0°-os ferdevágási szöget már beállította. A balos 45°-os ferdevágási szög beállításához lazítsa meg a kart és fordítsa a frészlapot teljesen balra. Ellenrizze, hogy a karon lev mutató a 45°-ra mutat a kar tartóján található ferdevágási skálán. Ha a mutató nem 45°-a mutat, forgassa a kar bal oldalán lev 45°-os szöget beállító csavart addig, amíg a mutató nem mutat a 45°-ra.
A fluoreszcens cs cseréje
Csak LS1040F / LS1040FS típus esetén  Ábra42: 1. Húzza ki 2. Tolja 3. Lámpadoboz
4. Csavarok 5. Fluoreszcens cs
VIGYÁZAT:
· A fluoreszcens cs cseréje eltt minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és áramtalanítva van.
· Ne fejtsen ki ert, üsse meg vagy karcolja meg a fluoreszcens csövet, mert az a cs üvegének törését okozhatja, ami a közelben állók sérülését okozhatja.
· Hagyja egy kis ideig a fluoreszcens csövet a használatot követen és csak ezután cseréje ki azt. Ha nem így tesz, akkor megégetheti magát.
Távolítsa el a csavarokat amelyek a lámpa lámpadobozát rögzítik. Húzza ki a lámpadobozt annak fels részét kissé lenyomva, az ábrán látható módon. Húzza ki a fluoreszcens csövet és cserélje ki azt egy új, eredeti Makita csre.
A szénkefék cseréje
 Ábra43: 1. Határjelzés
A szénkeféket cserélje és ellenrizze rendszeresen. Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a határjelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét szénkefét egyszerre cserélje ki. Használjon egyforma szénkeféket. Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapkákat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat.  Ábra44: 1. Csavarhúzó 2. Kefetartó sapka

OPCIONÁLIS
KIEGÉSZÍTK
FIGYELMEZTETÉS: A kézikönyvben ismertetett Makita szerszámgéphez a következ Makita kiegészítk vagy tartozékok használata javasolt. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék használata súlyos személyi sérüléshez vezethet.
FIGYELMEZTETÉS: A Makita kiegészít vagy tartozék csak a tervezett célra használható. A kiegészít vagy tartozék nem megfelel módon történ használata súlyos személyi sérüléshez vezethet.
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
· Acél és karbidvég frészlap (A vágandó anyaghoz használandó megfelel frésztárcsat nézze meg a weboldalunkon vagy vegye fel a kapcsolatot a helyi Makita kereskedvel.)
· Segédlemez · Befogó szerelvény (vízszintes befogó) · Függleges befogó · Dugókulcs · Tartókészlet · Tartószerelvény · Tartórúd szerelvény · Beállítólemez · Porzsák · Háromszögvonalzó · Fluoreszcens cs
MEGJEGYZÉS: · A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható
az eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek.

A használat után

· A használatot követen törölje le a szerszámhoz tapadt forgácsot és a frészport egy törlruhával vagy más szövetdarabbal. A frészlapvédt tartsa tisztán, a "Frészlapvéd" fejezetben leírtaknak megfelelen. Kenje meg a csúszó alkatrészeket gépolajjal, hogy ne rozsdásodjanak.
A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával.

72 MAGYAR

SLOVENCINA (Originálny návod)

TECHNICKÉ ÚDAJE

Model

LS1040 / LS1040S

LS1040F / LS1040FS

Priemer cepele Priemer otvoru
Max. sírka rezu cepele píly Max. uhol zrezania Max. uhol skosenia Otácky naprázdno Rozmery (D x S x V) Cistá hmotnos Trieda bezpecnosti

Pre vsetky krajiny okrem Európy
Pre európske krajiny

255 mm ­ 260 mm 25,4 mm, 25 mm alebo 30 mm (poda príslusnej krajiny)

30 mm

3,2 mm

Vavo 45°, vpravo 52°

avý 45° 5 100 min-1

530 mm x 476 mm x 532 mm

11,8 kg

12,0 kg

/II

· Vzhadom na neustály výskum a vývoj podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
· Technické údaje sa môzu pre rôzne krajiny lísi. · Hmotnos poda postupu EPTA 01/2014

Max. kapacita rezania (V x S) s priemerom cepele 260 mm

Uhol skosenia 0°
45° (avý)

Uhol zrezania

0°

45° (vpravo a vavo)

93 mm x 95 mm

93 mm x 67 mm

69 mm x 135 mm

69 mm x 95 mm

53 mm x 95 mm

49 mm x 67 mm

35 mm x 135 mm

35 mm x 94 mm

Symboly
Nizsie sú uvedené symboly, s ktorými sa môzete pri pouzití nástroja stretnú. Je dôlezité, aby ste skôr, nez s ním zacnete pracova, pochopili ich význam.

Ke budete vykonáva avé skosené rezy, vzdy nastavte PODRUZNÉ OCHRANNÉ ZARIADENIE do polohy vavo. V opacnom prípade môze dôjs k úrazu obsluhujúcej osoby.
Maticovú skrutku uvoníte otácaním v smere pohybu hodinových ruciciek.

Precítajte si návod na pouzívanie.
DVOJITÁ IZOLÁCIA
Pouzívajte ochranné okuliare.
Aby nedoslo k poraneniu od odletujúcich úlomkov, pílu pod vykonaní rezu este podrzte hlavicou nadol, kým sa ostrie úplne nezastaví. Nepriblizujte k cepeli ruku ci prsty.
Pre vlastnú bezpecnos odstráte pred prácou triesky, malé úlomky a pod. zo stola.
73

Len pre státy EÚ Z dôvodu prítomnosti nebezpecných komponentov v zariadení môzu ma pouzité elektrické a elektronické zariadenia negatívny vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie. Elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom! V súlade s európskou smernicou o odpade z elektrických a elektronických zariadení a v súlade s prispôsobenými vnútrostátnymi právnymi predpismi by sa pouzité elektrické a elektronické zariadenia mali zbiera osobitne a odovzdáva na samostatnom zbernom mieste pre komunálny odpad, ktoré sa prevádzkuje v súlade s predpismi na ochranu zivotného prostredia. Oznacuje to symbol preskrtnutej smetnej nádoby na zariadení.
Urcené pouzitie
Tento nástroj je urcený na presné priame rezanie a zrezávacie rezanie dreva. Pri pouzití príslusných cepelí píly je mozné píli aj hliník.
SLOVENCINA

Napájanie
Nástroj sa môze pripoji len k zodpovedajúcemu zdroju s napätím rovnakým, aké je uvedené na typovom stítku, a môze pracova len s jednofázovým striedavým napätím. Nástroj je vybavený dvojitou izoláciou, a preto sa môze pouzíva pri zapojení do zásuviek bez uzemovacieho vodica.
Pre verejné nízkonapäové rozvodné systémy s napätím 220 V az 250 V
Pro Model LS1040 Prepínanie elektrického zariadenia spôsobuje kolísanie napätia. Prevádzka tohto zariadenia za nepriaznivých podmienok v sieti môze ma nepriaznivý vplyv na prevádzku iných zariadení. Pri impedancii siete rovnej alebo nizsej nez 0,29 ohmov mozno predpoklada, ze nenastanú ziadne negatívne úcinky. Sieová zástrcka pouzitá pre toto zariadenie musí by chránená poistkou alebo ochranným isticom s pomalými charakteristikami vypínania.

POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým.
POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom.
VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia).
Vyhlásenia o zhode

Pro Model LS1040F
Prepínanie elektrického zariadenia spôsobuje kolísanie napätia. Prevádzka tohto zariadenia za nepriaznivých podmienok v sieti môze ma nepriaznivý vplyv na prevádzku iných zariadení. Pri impedancii siete rovnej alebo nizsej nez 0,34 ohmov mozno predpoklada, ze nenastanú ziadne negatívne úcinky. Sieová zástrcka pouzitá pre toto zariadenie musí by chránená poistkou alebo ochranným isticom s pomalými charakteristikami vypínania.
Hluk
Typická hladina akustického tlaku záaze A urcená poda standardu EN62841-3-9: Úrove akustického tlaku (LpA) : 91 dB (A) Úrove akustického tlaku (LWA) : 101 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A)
POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým.
POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom.
VAROVANIE: Pouzívajte ochranu sluchu.
VAROVANIE: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia).
Vibrácie
Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda standardu EN62841-3-9: Emisie vibrácií (ah) : 2,5 m/s2 alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s2

Len pre krajiny Európy
Vyhlásenia o zhode sa nachádzajú v prílohe A tohto návodu na obsluhu.
Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektrické nástroje
VAROVANIE Prestudujte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické specifikácie urcené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodrzaní vsetkých nizsie uvedených pokynov môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom, poziaru alebo váznemu zraneniu.
Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti.
Pojem ,,elektrický nástroj" sa vo výstrahách vzahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla).
Bezpecnostné instrukcie pre píly na zrezávanie
1. Píly na zrezávanie sú urcené na rezanie produktov z dreva a príbuzných materiálov, nie je mozné ich pouzi s abrazívnymi rozbrusovacími kotúcmi na rezanie zelezných materiálov, ako sú pásoviny, tyce, svorníky, at. Abrazívny prach spôsobuje zaseknutie pohyblivých súcastí, ako napríklad spodného krytu. Iskry z abrazívneho rezania spália spodný kryt, vlozku zárezu a iné plastové casti.
2. Ke je to mozné, pouzívajte na podporu obrobku svorky. Ak obrobok podopierate rukou, musíte ruku vzdy drza aspo 100 mm od kazdej strany cepele píly. Túto pílu nepouzívajte na rezanie kusov, ktoré sú prílis malé, aby sa dali bezpecne prichyti alebo pridrza rukou. Ak máte ruku polozenú prílis blízko pri cepeli píly, je tu zvýsené riziko zranenia od kontaktu s cepeou.

74 SLOVENCINA

3. Obrobok musí by stabilný a uchytený alebo pridrzaný aj o vodidlo aj o stôl. Obrobok nepriblizujte k cepeli, ani ho v ziadnom prípade nerezte ,,vonou rukou". Nepripevnené alebo pohyblivé obrobky môzu by vymrstené vysokou rýchlosou a spôsobi zranenie.
4. Nikdy si nedávajte ruku nad urcenú líniu rezania ani pred ani za cepeou píly. Podopiera obrobok so skrízenými rukami, t.j. drza obrobok vpravo od cepele píly avou rukou alebo naopak je vemi nebezpecné.
 Obr.1
5. Kým sa cepe tocí, nesiahajte za okrajové vodidlo ani jednou rukou blizsie nez 100 mm z ubovonej strany cepele píly ak chcete odstráni drevené odrezky, ani z iného dôvodu. Blízkos rotujúcej cepele píly k vasej ruke nemusí by zjavná a môzete sa vázne zrani.
6. Pred rezaním si svoj obrobok poriadne prezrite. Ak je obrobok ohnutý alebo zdeformovaný, upnite ho vonkajsou ohnutou stranou smerom k okrajovému vodidlu. Vzdy sa uistite, ze medzi obrobkom, vodidlom a stolom pozdz línie rezu nie je medzera. Ohnuté alebo skrútené obrobky sa môzu zvrtnú alebo posunú a môzu sa pocas rezania prichyti na otácajúcu sa cepe píly. V obrobku by nemali by klince ani cudzie predmety.
7. Pílu nepouzívajte dovtedy, kým stôl nie je cistý od vsetkých nástrojov, drevených odrezkov, at., a nezostane tam iba obrobok. Malé úlomky alebo voné kúsky dreva alebo iné objekty, ak prídu do kontaktu s rotujúcim pílovým kotúcom, môzu by vymrstené vysokou rýchlosou.
8. Súcasne rezte iba jeden obrobok. Viacero obrobkov na sebe nie je mozné primerane upnú alebo podoprie a môzu sa na cepe pocas pílenia prichyti alebo posunú.
9. Pred pouzitím sa uistite, ze píla na zrezávanie je namontovaná alebo umiestnená na rovnom, pevnom pracovnom povrchu. Rovný a pevný pracovný povrch znizuje riziko, ze sa píla na zrezávanie stane nestabilnou.
10. Svoju prácu plánujte. Zakazdým, ke zmeníte nastavenie uhla skosenia alebo uhla píly na zrezávanie, uistite sa, ze nastavitené vodidlo je nastavené správne na podopretie obrobku a nebude zasahova do cepele ani ochranného systému. Bez zapnutia nástroja a bez obrobku na stole pohnite cepe píly po dráhe úplného simulovaného rezu a presvedcte sa, ze nedochádza k nijakej interferencii s cepeou ani nehrozí nebezpecenstvo rozrezania vodidla.
11. Pre obrobok, ktorý je sirsí alebo dlhsí nez povrch stola zaistite adekvátnu podporu, ako napríklad rozsírenie stola, podpery na pílenie, at. Obrobky dlhsie alebo sirsie nez píla na zrezávanie sa môzu prevrhnú v prípade, ze nie sú bezpecne podopreté. Ak sa odpílený kus alebo obrobok prevrhne, môze dôjs k zdvihnutiu spodného krytu, alebo k jeho vymrsteniu otácajúcou sa cepeou.
12. Ako náhradu za rozsírenie stola alebo ako prídavnú podporu nepouzívajte inú osobu. Nestabilná opora obrobku môze spôsobi, ze sa cepe zasekne, alebo sa obrobok pocas rezania posunie, co môze spôsobi vase a pomocníkove vtiahnutie pod rotujúcu cepe.

13. Odrezaný kus sa nesmie zaseknú ani zatlaci ubovoným spôsobom do rotujúcej cepele píly. Ak je odrezaný kus obmedzený pomocou zarázok na dzku, môze sa zaseknú o cepe a prudko vymrsti.
14. Na správnu oporu okrúhleho materiálu, ako sú tyce alebo potrubia, vzdy pouzívajte úpon alebo úchyt. Tyce majú pocas rezania tendenciu otáca sa, co môze spôsobi, ze sa cepe ,,zasekne" a vtiahne vám obrobok aj s rukou pod cepe.
15. Pred kontaktom s obrobkom nechajte cepe rozbehnú na plnú rýchlos. Znízi sa tak riziko vymrstenia obrobku.
16. Ak sa obrobok alebo cepe zasekne, pílu na zrezávanie vypnite. Pockajte, kým sa vsetky pohyblivé casti zastavia a odpojte zástrcku od napájacieho zdroja alebo vyberte batériu. Potom sa snazte zaseknutý materiál uvoni. Ak by ste pokracovali v pílení so zaseknutým obrobkom, mohlo by to spôsobi stratu kontroly alebo poskodenie píly na zrezávanie.
17. Po dokoncení rezu uvonite vypínac, pridrzte hlavu píly dole a pockajte pred odstránením odrezku, kým cepe nezastane. Siahanie rukou do blízkosti dobiehajúcej cepele je nebezpecné.
18. Ke robíte neúplný rez, alebo ke uvoujete vypínac predtým, nez je hlava píly v úplne dolnej polohe, drzte drzadlo pevne. Brzdenie píly môze spôsobi, ze hlavu píly náhle stiahne nadol, co spôsobuje riziko poranenia.
19. Pouzívajte cepe píly len s takým priemerom, aký je vyznacený na nástroji alebo aký je uvedený v návode. Pouzívanie cepele nesprávnej vekosti môze negatívne ovplyvni správnu ochranu cepele alebo cinnos krytu, v dôsledku coho hrozí zranenie osôb.
20. Pouzívajte len cepele píly s vyznacenou maximálnou rýchlosou, ktorá sa rovná alebo je vyssia ako rýchlos vyznacená na nástroji.
21. Pílu pouzívajte len na rezanie dreva, hliníka a podobných materiálov.
22. Len pre krajiny Európy Vzdy pouzívajte cepe, ktorá zodpovedá norme EN847-1.
alsie instrukcie
1. Zaistite dielu pomocou zámkov, aby sa do nej nedostali deti.
2. Na nástroj nikdy nestúpajte. Ak by sa nástroj prevrhol, alebo ak by doslo k nechcenému kontaktu so secným náradím, mohlo by dôjs k váznemu zraneniu.
3. Nástroj nikdy nenechávajte beza bez dozoru. Vypínajte napájanie. Od nástroja nikdy neodchádzajte, kým úplne nezastane.
4. Nepouzívajte pílu bez nasadených chránicov. Pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci je chránic cepele správne uzavretý. Pílu nepouzívajte, ak sa chránic cepele nepohybuje vone a nezatvára sa ihne. Nikdy neupínajte ani neuväzujte chránic cepele v otvorenej polohe.
5. Ruky drzte mimo dráhy cepele píly. Vyhnite sa kontaktu so zastavujúcou cepeou. Aj to môze spôsobi závazné poranenie.
6. Pred prenásaním nástroja vzdy zaistite vsetky jeho pohyblivé casti.

75 SLOVENCINA

7. Kolík zarázky, ktorý zaisuje reznú hlavu, slúzi len na úcely prenásania a skladovania, nie na akékovek úkony rezania.
8. Pred prácou dôkladne skontrolujte, ci sa na cepeli nenachádzajú praskliny alebo iné poskodenie. Prasknutú alebo poskodenú cepe okamzite vymete. Guma a zivica zatvrdnuté na cepeli spomaujú pílu a zvysujú riziko spätného nárazu. Cepe udrziavajte cistú ­ vyberte ju z nástroja a potom ju vycistite látkou na odstránenie gumy a zivice, horúcou vodou alebo petrolejom. Na cistenie cepele nikdy nepouzívajte benzín.
9. Pouzívajte len príruby urcené pre tento nástroj.
10. Bute opatrní, aby ste neposkodili hriade, príruby (najmä montáznu plochu) alebo skrutku. Poskodenie týchto dielov by mohlo spôsobi narusenie cepele.
11. Skontrolujte, ci je rotacná základa bezpecne zaistená, aby sa pocas práce nepohybovala. Pomocou otvorov v základni upnite pílu ku stabilnej pracovnej základni alebo lavici. Nástroj NIKDY nepouzívajte tam, kde by poloha obsluhy bola nesikovná.
12. Skôr ako zapnete spínac, skontrolujte, ci je poistka hriadea uvonená.
13. Uistite sa, ze cepe sa v najnizsej polohe nedotýka rotacnej základne.
14. Pevne uchopte rukovä. Myslite na to, ze píla sa pri spustení a zastavení trochu pohne nahor alebo nadol.
15. Skôr nez zapnete spínac, skontrolujte, ci sa cepe nedotýka obrobku.
16. Skôr nez pouzijete nástroj na obrobku, nechajte ho chvíu beza. Sledujte, ci nedochádza k vibráciám alebo hádzaniu, ktoré by mohli naznacova nesprávnu montáz alebo nesprávne vyvázenú cepe.
17. Ak spozorujete nieco nezvycajné, okamzite zastavte prácu.
18. Nepokúsajte sa uzamknú spínac v zapnutej polohe.
19. Vzdy pouzívajte príslusenstvo odporúcané v tomto návode. Pri pouzívaní nevhodného príslusenstva, napríklad brúsnych kotúcov, môze dôjs k poraneniu.
20. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré môzu by toxické. Dávajte pozor, aby ste ich nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Precítajte si bezpecnostné informácie dodávatea materiálu.
alsie bezpecnostné pravidlá pre laser
1. LASEROVÉ ZIARENIE, NEPOZERAJTE SA PRIAMO DO LÚCA ALEBO PRIAMO S OPTICKÝMI PRÍSTROJMI, LASEROVÝ VÝROBOK TRIEDY 2M.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel pri pouzívaní náradia. NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo nedodrziavanie bezpecnostných zásad uvedených v tomto návode môze vies k váznemu zraneniu.

INSTALÁCIA
Instalácia pomocnej dosky
 Obr.2: 1. Pomocná doska 2. Sesboká skrutka 3. Základa
 Obr.3: 1. Pomocná doska 2. Základa 3. Sesboká skrutka 4. Matica
Nainstalujte pomocnú dosku pomocou vrubu na základni nástroja a zaistite ju utiahnutím pomocou sesbokého francúzskeho kúca.
Montáz plosiny
Ke sa nástroj dorucí, rukovä je uzamknutá v dolnej polohe pomocou kolíka zarázky. Uvonite kolík zarázky miernym znízením rukoväte a vytiahnutím kolíka zarázky.  Obr.4: 1. Cap zarázky
Tento nástroj musí by priskrutkovaný dvoma skrutkami s maticou na rovný a stabilný povrch pomocou skrutkových otvorov, ktoré sa nachádzajú v základni nástroja. Toto pomôze zabráni vyklopeniu a moznému osobnému poraneniu.  Obr.5: 1. Skrutka s maticou
POPIS FUNKCIE
POZOR: · Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou
jeho funkcie sa vzdy presvedcte, ze je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
Chránic cepele
 Obr.6: 1. Chránic ostria
Pri znizovaní rukoväte, chránic cepele sa automaticky dvíha. Chránic má pruzinu, takze sa vráti do svojej pôvodnej polohy, ke sa rez dokoncí a rukovä sa zdvihne. NIKDY NEZNICTE ALEBO NEODSTRÁTE CHRÁNIC CEPELE ALEBO PRUZINU, KTORÁ SA PRIPÁJA KU CHRÁNICU. V záujme vasej osobnej bezpecnosti vzdy udrzujte chránic cepele v dobrom stave. Akákovek chybná cinnos chránica cepele sa musí okamzite opravi. Skontrolujte, ci pruzina pracuje správne a ci vracia chránic spä na miesto. NIKDY NEPOUZÍVAJTE NÁSTROJ, AK SÚ CHRÁNIC CEPELE ALEBO PRUZINA POSKODENÉ, CHYBNÉ ALEBO ODSTRÁNENÉ. JE TO VEMI NEBEZPECNÉ A MÔZE TO ZAPRÍCINI VÁZNE OSOBNÉ ZRANENIE. Ak sa priesvitný chránic cepele znecistí alebo sa na prilepia piliny tak, ze cepe je len azko viditená, odpojte pílu zo siete a vycistite opatrne chránic pomocou vlhkej handricky. Nepouzívajte rozpúsadlá alebo petrolejové cistidlá na cistenie umelohmotného chránica. Ak je chránic cepele obzvlás znecistený a priehadnos chránica je zhorsená, pouzite dodaný zastrkávací francúzsky kúc na uvonenie sesbokej závory, ktorá drzí centrálny kryt. Uvonite sesbokú závoru tak, ze ju otocíte proti smeru hodinových ruciciek a zodvihnite chránic cepele a centrálny kryt. S chránicom cepele v takejto polohe sa cistenie môze vykona dôkladnejsie a úcinnejsie. Po ukoncení cistenia vykonajte postup v opacnom poradí a zaistite závoru. Neodstraujte pruzinu, ktorá drzí chránic cepele. Ak chránic stratí farbu v priebehu casu alebo kvôli vystaveniu UV svetlu, kontaktujte servisné centrum Makita, aby vám dodali nový chránic. NEZNICTE ALEBO NEODSTRÁTE CHRÁNIC CEPELE.  Obr.7: 1. Chránic ostria

76 SLOVENCINA

Zárezová doska
 Obr.8: 1. Zárezová doska 2. Rotacná základa
Tento nástroj je vybavený zárezovou doskou v rotacnej základni, ktorá minimalizuje rozvlákovanie vychádzajúcej strany rezu. Ak pri výrobe nebol vyrezaný zárezový rez, mali by ste vyreza tento zliabok este pre pouzitím nástroja na rezanie obrobku. Zapnite nástroj a znízte jemne cepe a vyrezte zliabok na zárezovej doske.
Udrzovanie maximálnej rezacej kapacity
 Obr.9: 1. Zastrkávací kúc 2. Nastavovacia skrutka
 Obr.10: 1. Vrchný povrch rotacnej základne 2. Okraj cepele 3. Vodidlové ochranné zariadenie
Nástroj je uz pri svojej výrobe nastavený poskytova maximálnu rezaciu kapacitu pre 260 mm cepe píly. Pri instalácii novej cepele vzdy skontrolujte polohu dolného limitu cepele a ak je to potrebné, nastavte ho nasledovne: Najprv odpojte nástroj zo siete. Úplne znízte rukovä. Pouzite zastrkávací francúzsky kúc na otocenie nastavovacieho otocného gombíka, az kým okraj stola jemne neprecnieva popod vrchný povrch rotacnej základne v bode, kde predná strana vodidla ochranného zriadenia sa nedotýka vrchného povrchu rotacnej základne. S odpojeným nástrojom otácajte rucne cepeou, zárove drzte cepe celý cas smerom dole, aby ste sa uistili, ze cepe nie je v kontakte ani s jednou casou dolnej základne. Znova jemne nastavte, ak je to potrebné.
POZOR:
· Po instalácii novej cepele sa vzdy uistite, ze cepe nie je v kontakte ani s jednou casou dolnej základne, ke je rukovä úplne znízená. Toto vzdy robte len s odpojeným nástrojom.
Nastavenie uhla zrezania
 Obr.11: 1. Ukazovate 2. Blokovacia pácka 3. Svorka 4. Skála zrezania
Uvonite svorku otocením proti smeru hodinových ruciciek. Otocte rotacnú základu a zárove stlacte dole uzamykaciu páku. Ke ste posunuli svorku do polohy, kde ukazovate nesmeruje do pozadovaného uhla na skále zrezania, bezpecne utiahnite svorku v smere hodinových ruciciek.
POZOR:
· Pri otocení rotacnej základne sa uistite, ze ste rukovä zdvihli úplne.
· Po zmene uhla zrezania vzdy zaistite rotacnú základu pevným utiahnutím svorky.

Nastavenie uhla skosenia
 Obr.12: 1. Pácka
 Obr.13: 1. Pácka 2. Skála skosenia 3. Ukazovate
Ak chcete nastavi uhol skosenia, uvonite páku na zadnej casti nástroja proti smeru hodinových ruciciek. Potlacte rukovä doava, aby ste naklonili cepe píly, az kým ukazovate nesmeruje do pozadovaného uhla na skále skosenia. Potom utiahnite páku v smere hodinových ruciciek, aby ste pevne zaistili rameno.
POZOR:
· Pri nakláaní cepele píly sa uistite, ze ste rukovä zdvihli úplne.
· Po zmene uhla skosenia vzdy zaistite rameno utiahnutím páky v smere hodinových ruciciek.
Zapínanie
VAROVANIE: Pred pripojením nástroja do zásuvky vzdy skontrolujte, ci spúsací spínac funguje správne a po uvonení sa vráti do polohy ,,OFF" (VYP.). Spúsací spínac nestlácajte silno bez stlacenia tlacidla odomknutia. V opacnom prípade sa môze spínac zlomi. Prevádzka nástroja s nesprávne fungujúcim spúsacím spínacom môze vies k strate ovládania a k váznym poraneniam osôb.
VAROVANIE: NIKDY nepouzívajte nástroj bez úplne funkcného spúsacieho spínaca. Akýkovek nástroj s nefunkcným vypínacom je VEMI NEBEZPECNÝ a pred alsím pouzitím musí by opravený. V opacnom prípade môze dôjs k váznym osobným poraneniam.
VAROVANIE: NIKDY neobchádzajte pouzitie tlacidla odomknutia jeho prilepením v stlacenej polohe alebo inými prostriedkami. Spínac s vyradeným tlacidlom odomknutia môze spôsobi náhodné spustenie s dôsledkom váznych osobných poranení.
VAROVANIE: NIKDY nepouzívajte nástroj, ak sa spustí pri stlacení len spúsacieho spínaca bez stlacenia tlacidla odomknutia. Vypínac, ktorý potrebuje opravu, môze spôsobi náhodné spustenie a vázne osobné poranenie. PRED alsím pouzitím vráte nástroj do servisného centra Makita, kde ho dôkladne opravia.
 Obr.14: 1. Spúsací spínac 2. Tlacidlo odomknutia 3. Otvor pre visiaci zámok
Nástroj je vybavený tlacidlom odomknutia, ktoré bráni náhodnému potiahnutiu spúsacieho spínaca. Ak chcete zapnú nástroj, stlacte tlacidlo odomknutia a potiahnite spúsací spínac. Nástroj zastavíte uvonením spúsacieho spínaca. Otvor v spúsacom spínaci slúzi na zasunutie visiaceho zámku na uzamknutie nástroja.
VAROVANIE: Nepouzívajte zámok s kovovým uskom alebo s káblom s priemerom mensím ako 6,35 mm. Mensie kovové usko alebo kábel nemusia nástroj riadne zablokova v polohe vypnutia, pricom môze dôjs k náhodnému spusteniu a následne k váznemu poraneniu.

77 SLOVENCINA

Zapnutie svetla
Len pre model LS1040F/LS1040FS  Obr.15: 1. Spínac svetla
POZOR: · Toto nie je dazu odolné svetlo. Neumývajte
svetlo vo vode a ani ho nepouzívajte v dazdi alebo v mokrom prostredí. Takéto zaobchádzanie môze zaprícini zásah elektrickým prúdom a dymenie. · Nedotýkajte sa sosoviek svetla, keze je vemi horúce, ke svieti, alebo krátko potom, ako sa vyplo. Toto môze spôsobi popálenie udského tela. · Do svetla nenarázajte, môze to spôsobi poskodenie alebo kratsiu zivotnos. · Nedovote, aby vám lúce z lampy svietili do ocí. Môze to spôsobi boles ocí. · Svetlo nezakrývajte textíliami, lepenkou, kartónom a podobnými predmetmi, ke svieti, pretoze to môze spôsobi poziar alebo vzplanutie.
Potlacte hornú polohu spínaca, ak chcete svetlo zapnú a dolnú polohu, ak ju chcete vypnú. Posute svetlo, aby sa posunula osvetlená oblas.  Obr.16: 1. Svetlo 2. Spínac svetla
POZNÁMKA: · Pouzite suchú handricku na utretie znecistených
sosoviek lampy. Dbajte na to, aby ste neposkriabali sosovky svetla, pretoze to môze znízi osvetlenie.
MONTÁZ
POZOR: · Nez zacnete na nástroji robi akékovek práce,
vzdy sa predtým presvedcte, ze je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
Montáz a demontáz cepele píly
POZOR: · Pred montázou alebo demontázou cepele sa
vzdy uistite, ze je nástroj vypnutý a odpojený od napájania. · Na montáz alebo demontáz cepele pouzívajte výhradne zastrkávací kúc od spolocnosti Makita. Nedodrzanie tohto pokynu môze zaprícini prílisné alebo nedostatocné utiahnutie skrutky so seshrannou hlavou. Môze to spôsobi zranenie.

Montáz cepele píly
POZNÁMKA: Cepe píly môze by pri dodávke uz namontovaná.
Cepe namontujte poda nasledovných krokov.
1. Ponechajte rukovä vo zdvihnutej polohe.
2. Pouzite zastrkávací kúc na uvonenie skrutky so seshrannou hlavou, ktorá drzí stredný kryt, a to jej otocením proti smeru hodinových ruciciek. Potom zodvihnite chránic cepele a stredný kryt.  Obr.17: 1. Stredný kryt 2. Zastrkávací kúc
3. Sesboká skrutka 4. Chránic ostria
3. Hriade zaistite stlacením poistky hriadea a pomocou zastrkávacieho kúca uvonite skrutku so seshrannou hlavou v smere hodinových ruciciek. Potom odstráte skrutku so seshrannou hlavou a vonkajsiu prírubu.  Obr.18: 1. Zastrkávací kúc 2. Posúvacový uzáver
4. Cepe píly opatrne nasate na hriade a uistite sa, ze smer sípky na povrchu cepele sa zhoduje so smerom sípky na puzdre cepele.  Obr.19: 1. Puzdro cepele 2. Sipka 3. Cepe píly
4. Sipka
5. Nasate prírubu a skrutku so seshrannou hlavou a potom pevne utiahnite skrutku so seshrannou hlavou (avej) otácaním zastrkávacím kúcom proti smeru hodinových ruciciek, pricom drzte poistku hriadea stlacenú.  Obr.20: 1. Vreteno 2. Obruba 3. Cepe píly
4. Obruba 5. Sesboká skrutka 6. Prstenec
POZOR: Prstenec s vonkajsím priemerom 25,4 mm alebo 30 mm sa na hriade instalujte uz vo výrobe. Pred namontovaním cepele na hriade sa vzdy uistite, ze na hriade je nainstalovaný správny prstenec vzhadom na otvor cepele, ktorú chcete pouzi.
6. Vráte chránic cepele a stredný kryt do ich pôvodnej polohy. Potom utiahnite skrutku so seshrannou hlavou v smere hodinových ruciciek, aby ste zaistili stredný kryt.
7. Znízte rukovä, aby ste sa uistili, ze sa chránic cepele pohybuje správne.
8. Este pred rezaním sa uistite, ci poistka hriadea uvonila hriade.
Demontáz cepele píly
1. Ponechajte rukovä vo zdvihnutej polohe.
2. Pouzite zastrkávací kúc na uvonenie skrutky so seshrannou hlavou, ktorá drzí stredný kryt, a to jej otocením proti smeru hodinových ruciciek. Potom zodvihnite chránic cepele a stredný kryt.
3. Hriade zaistite stlacením poistky hriadea a pomocou zastrkávacieho kúca uvonite skrutku so seshrannou hlavou v smere hodinových ruciciek. Potom odstráte skrutku so seshrannou hlavou, vonkajsiu prírubu a cepe.
Pri uskladnení nástroja namontujte vonkajsiu prírubu a jemne rukou dotiahnite skrutku so seshrannou hlavou, aby sa zabránilo jej strate.

78 SLOVENCINA

Pripojenie vysávaca
Ak chcete reza cisto a bez prachu, pripojte vysávac Makita.  Obr.21
Vrecko na prach
 Obr.22: 1. Otvor na prach 2. Vrecko na prach 3. Upínadlo
Pouzívanie vrecka na prach zabezpecuje cisté úkony rezania a uahcuje zber prachu. Vrecko na prach umiestnite do prachového otvoru. Ak je vrecko na prach priblizne napoly naplnené, odstráte ho z nástroja a vytiahnite upínadlo. Vyprázdnite ho jemným vyklepaním tak, aby sa odlepili aj castice, ktoré by mohli bráni v alsom zbieraní prachu.
Zaistenie obrobku
VAROVANIE: · Je vemi dôlezité vzdy správne a pevne zais-
ti obrobok vo zveráku. Ak to tak neurobíte, môze to spôsobi poskodenie nástroja a/alebo znicenie obrobku. VÝSLEDKOM MÔZE BY AJ OSOBNÉ ZRANENIE. Tak isto po úkonoch rezania NEZODVIHNITE cepe, az kým sa cepe úplne nezastaví.
POZOR: · Ke budete reza dlhé obrobky, pouzite pod-
pory, ktoré budú také vysoké ako vrchná úrove povrchu rotacnej základne. Nespoliehajte sa výhradne len na vertikálny zverák a/alebo horizontálny zverák, co sa týka zaistenia obrobku. Tenké materiály majú tendenciu sa prehýba. Podoprite obrobok po celej jeho dzke, aby ste predisli skloneniu cepele a moznému SPÄTNÉMU VRHU.
 Obr.23: 1. Podpora 2. Rotacná základa
Podruzné ochranné zariadenie
 Obr.24: 1. Podruzné ochranné zariadenie
Tento nástroj je vybavený podruzným ochranným zariadením. Má by umiestnené tak, ako je to zobrazené na obrázku.
POZOR: · Ke vykonávate avé skosené rezy, nastavte
ho do avej polohy tak, ako je to zobrazené na obrázku. Inác sa dotkne cepele alebo casti nástroja a môze zaprícini vázne zranenie pracovníka.
 Obr.25: 1. Podruzné ochranné zariadenie

Vertikálny zverák
 Obr.26: 1. Rameno zveráka 2. Tyc zveráka 3. Vodidlové ochranné zariadenie 4. Drziak 5. Súprava drziaka 6. Otocný gombík zveráka 7. Skrutka
Vertikálny zverák sa môze nainstalova v dvoch polohách bu na avej alebo pravej strane vodidla ochranného zariadenia alebo na súpravu drziaka (volitený doplnok). Zasute tyc zveráka do otvoru na vodidle ochranného zariadenia alebo na súprave drziaka a utiahnite skrutku, aby ste zaistili tyc zveráka. Umiestnite rameno zveráka v závislosti od hrúbky a tvaru obrobku a zaistite rameno zveráka utiahnutím skrutky. Ak sa skrutka, ktorou zaisujete rameno zveráka, dotýka vodidla ochranného zariadenia, nainstalujte skrutku na protiahlú stranu ramena zveráka. Uistite sa, ze ziadna cas nástroja sa nedotýka zveráka, ke úplne budete znizova rukovä. Ak sa niektoré casti dotýkajú zveráka, zmete polohu zveráka. Stlacte plochu obrobku oproti vodidlu ochranného zariadenia a rotacnej základne. Umiestnite obrobok do pozadovanej polohy rezania a pevne ho zaistite utiahnutím otocného gombíka zveráka.
POZOR:
· Obrobok musí by pevne zaistený oproti rotacnej základni a vodidlu ochranného zariadenia so zverákom pocas vsetkých úkonov.
Horizontálny zverák (volitený doplnok)
 Obr.27: 1. Otocný gombík zveráka 2. Nákres 3. Uzáver zveráka 4. Základa
Horizontálny zverák je mozné nainstalova bu na avú alebo pravú stranu základne. Ke budete vykonáva 15° alebo väcsie zrezané rezy, nainstalujte horizontálny zverák na stranu v protismere smeru, v ktorom sa má otoci rotacná základa. Ak otocíte otocný gombík zveráka proti smeru hodinových ruciciek, skrutka sa uvoní a posúvac zveráka sa bude môc rýchlo pohybova dovnútra a von. Ak otocíte otocný gombík zveráka v smere hodinových ruciciek, skrutka zostane zaistená. Ak chcete uchopi obrobok, otocte jemne otocným gombíkom zveráka v smere hodinových ruciciek, az kým výstupok nedosiahne svoju najvyssiu polohu, potom ho bezpecne utiahnite. Ak sa otocný gombík zveráka otocí násilím alebo sa vytiahne, ke sa otáca v smere hodinových ruciciek, výstupok sa môze zastavi v urcitom uhle. V takomto prípade otocte otocný gombík zveráka proti smeru hodinových ruciciek, az kým sa skrutka neuvoní, potom ho opä jemne otocte v smere hodinových ruciciek. Maximálna sírka obrobku, ktorý sa má zaisti horizontálnym zverákom, je 130 mm.
POZOR:
· Obrobok uchopte len vtedy, ak je výstupok vo svojej najvyssej polohe. Ak to tak nevykonáte, môze to ma za následok neúcinné zaistenie obrobku. Môze to zaprícini, ze obrobok spadne, poskodí sa cepe alebo sa stratí kontrola, coho výsledkom môze by OSOBNÉ ZRANENIE.

79 SLOVENCINA

Drziaky a súprava drziaka (volitené doplnky)
 Obr.28: 1. Drziak 2. Súprava drziaka
Drziaky a súprava drziaka sa môze nainstalova na jednu z dvoch strán ako vhodný prostriedok horizontálnej podpory obrobku. Nainstalujte ich tak, ako je to zobrazené na obrázku. Potom pevne utiahnite skrutky, aby ste zaistili drziaky a súpravu drziaka. Ke budete reza dlhé obrobky, pouzite súpravu tyce drziaka (volitený doplnok). Pozostáva z dvoch súprav drziakov a dvoch tycí 12.  Obr.29: 1. Súprava drziaka 2. Tyc 12
POZOR: · Vzdy podoprite dlhé obrobky na jednej úrovni s
vrchným povrchom rotacnej základne, aby ste dostali presné rezy a aby ste zabránili nebezpecnej strate kontroly nad nástrojom.
PRÁCA
POZOR: · Pred pouzitím dbajte na to, ze uvoníte rukovä
z dolnej polohy potiahnutím kolíka zarázky. · Uistite sa, ze sa cepe nedotýka obrobku at.
skôr, ako zapnete spínac. · Pocas rezania prílis netlacte na rukovä. Prílis
veký tlak môze zaprícini preazenie motora a/ alebo znízenú úcinnos rezania. Stlacte rukovä len s takým tlakom, ktorý je potrebný pre hladké rezanie, a bez výrazného znízenia rýchlosti cepele. · Jemne stlacte rukovä, aby sa vykonal rez. Ak sa rukovä stlací prílis vekou silou alebo ak sa pouzije postranný tlak, cepe bude vibrova a zanechá stopu (stopu píly) v obrobku a presnos rezu bude narusená. · Neuvoujte nekontrolovane hlavu píly z polohy úplne dolu. Nekontrolovaná hlava píly vás môze zasiahnu a spôsobi zranenie.
Tlakové rezanie
 Obr.30
Zaistite obrobok pomocou zveráka. Zapnite nástroj bez toho, aby sa cepe niecoho dotýkala a pockajte, kým cepe nedosiahne plnú rýchlos pred znízením. Potom jemne znízte rukovä do úplne dolnej polohy, aby sa rezal obrobok. Ke je rez dokoncený, vypnite nástroj a POCKAJTE, AZ KÝM SA CEPE ÚPLNE NEZASTAVÍ pred vrátením cepele do úplne zdvihnutej polohy.
Zrezávacie rezanie
Pozrite si predchádzajúcu cas ,,Nastavenie uhla zrezania".

Skosený rez
 Obr.31
Uvonite páku a naklote cepe píly, aby ste nastavili uhol skosenia (pozrite si predchádzajúcu cas "Nastavenie uhla skosenia"). Dbajte na to, aby ste pevne utiahli páku, aby ste bezpecne zaistili zvolený uhol skosenia. Zaistite obrobok pomocou zveráka. Zapnite nástroj bez toho, aby sa cepe niecoho dotýkala a pockajte, kým cepe nedosiahne plnú rýchlos. Potom jemne znízte páku do úplne dolnej polohy, zatia co vytvoríte tlak rovnobezne s cepeou. Ke je rez dokoncený, vypnite nástroj a POCKAJTE, AZ KÝM SA CEPE ÚPLNE NEZASTAVÍ pred vrátením cepele do úplne zdvihnutej polohy.
POZOR:
· Vzdy dbajte na to, aby sa cepe pohybovala smerom dole ku smeru skosenia pocas skoseného rezu. Ruky si dajte prec z dráhy cepele píly.
· Pocas skoseného rezu sa môze vytvori taký stav, kde odrezaný kus zostane oproti strane cepele. Ak sa cepe nadvihne, zatia co cepe este stále rotuje, tento kus môze cepe zachyti, zapríciniac tým, ze sa úlomky roztrúsia, co je nebezpecné. Cepe sa môze nadvihnú LEN potom, ako sa cepe úplne zastavila.
· Ke budete stláca rukovä dole, zatlacte rovnobezne na cepe. Ak tlak nie je rovnobezný s cepeou pocas rezu, uhol cepele sa môze posunú a presnos rezu bude narusená.
· Vzdy nastavte podruzné ochranné zariadenie do polohy vavo, ke budete vykonáva skosené rezy.

Zlozené rezanie

Zlozené rezanie je postup, pri ktorom sa vytvorí uhol skosenia vtedy, ke sa na obrobku bude vyrezáva zrezaný uhol. Zlozené rezanie je mozné vykona v uhle, ktorý je zobrazený v tabuke.

Uhol skosenia 45

Uhol zrezania Vavo a vpravo 0 - 45

Ke budete vykonáva zlozene rezy, pozrite si vysvetlenia v castiach "Tlakové rezanie", "Zrezané rezanie" a "Skosené rezanie".

Rezanie hliníkových výliskov

 Obr.32: 1. Zverák 2. Blok rozpery 3. Vodidlové ochranné zariadenie 4. Hliníkový výlisok 5. Blok rozpery
Na zaistenie hliníkových výliskov pouzite bloky rozpery alebo kusy zvyskov tak, ako je to zobrazené na obrázku, aby ste predisli deformácii hliníka. Pouzite reznú kvapalinu, ke budete reza hliníkové výlisky, aby nedochádzalo k usadzovaniu hliníkového materiálu na cepeli.

POZOR:
· Nikdy sa nepokúsajte reza hrubé alebo oblé hliníkové výlisky. Hrubé hliníkové výlisky sa pocas prevádzky môzu uvoni a oblé hliníkové výlisky nie je mozné pevne zaisti s týmto nástrojom.

80 SLOVENCINA

Drevené oblozenie

Pouzitie dreveného oblozenia pomáha zabezpeci rezy v obrobkoch bez triesok. Pripojte drevené oblozenie ku vodidlu ochranného zariadenia, pouzite otvory na vodidle ochranného zariadenia. Pozrite si obrázok, kde sú rozmery odporúcaného dreveného oblozenia.

Viac ako 10 mm (3/8")

Viac ako 460 mm (18-1/8")

90 mm 25 mm (1") (3-9/16")

1

1

90 mm 107 mm 107 mm 90 mm

(3-9/16") (4-7/32") (4-7/32") (3-9/16")

1. Otvor

POZOR:
· Pouzite rovné drevo rovnakej hrúbky ako má drevené oblozenie.
· Pouzite skrutky na pripojenie dreveného oblozenia ku vodidlu ochranného zariadenia. Skrutky sa musia nainstalova tak, ze hlavice skrutiek budú pod povrchom dreveného oblozenia.
· Ke je pripojené drevené oblozenie, neotácajte rotacnú základu so znízenou rukoväou. Cepe a/alebo drevené oblozenie sa poskodia.
Rezanie opakujúcich sa dzok
 Obr.33: 1. Nastavovacia doska 2. Drziak 3. Skrutka
Ke budete reza niekoko kusov z toho istého zásobníka na rovnakú dzku, v rozpätí od 240 mm do 400 mm, pouzitie nastavovacej dosky (volitený doplnok) umozní výkonnejsiu prevádzku. Nainstalujte nastavovaciu dosku do drziaka (volitený doplnok) tak, ako je to zobrazené na obrázku. Vyrovnajte ciaru rezania na vasom obrobku bu avou alebo pravou stranou zliabku v zárezovej doske a zatia co budete drza obrobok, aby sa nehýbal, posute nastavovaciu dosku v jednej rovine oproti koncu obrobku. Potom zaistite nastavovaciu dosku pomocou skrutky. Ak sa nastavovacia doska nepouzíva, uvonite skrutku a otocte nastavovaciu dosku, aby neprekázala.
POZNÁMKA:
· Pouzitie súpravy tyce drziaka (volitený doplnok) umozuje rezanie opakujúcich sa dzok priblizne do 2.200 mm (7,2 stopy).

Prenásanie nástroja
 Obr.34: 1. Cap zarázky Uistite sa, ze nástroj je odpojený zo siete. Zaistite cepe v skosenom uhle 0° úplne otocte rotacnú základu v avom zrezanom uhle. Úplne znízte rukovä a uzamknite ju v dolnej polohe vtlacením kolíka zarázky. Nástroj preneste pomocou svoriek na prenásanie. Ak odstránite drziaky, vrecko na prach at., nástroj sa vám bude ahsie prenása.  Obr.35
POZOR: · Pred prenesením nástroja vzdy zaistite vsetky
jeho pohyblivé casti. · Kolík zarázky sa pouzíva len na prenásanie a
uskladnenie a nie na vykonanie rezaní.
ÚDRZBA
POZOR: · Nez zacnete robi kontrolu alebo údrzbu
nástroja, vzdy se presvedcte, ze je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. · Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nic podobné. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny.
VAROVANIE: · Vzdy dbajte o to, aby cepe bola ostrá a cistá,
aby ste získali najlepsí a najrýchlejsí výkon.
Nastavenie uhla rezania
Tento nástroj je starostlivo nastavený a vyrovnaný uz pri výrobe, ale neopatrné zaobchádzanie môze ovplyvni vyrovnanie. Ak nie je vás nástroj správne vyrovnaný, vykonajte nasledovné:
Uhol zrezania
 Obr.36: 1. Sesboká skrutka Uvonite svorku, ktorá zaisuje rotacnú základu. Otocte rotacnú základu tak, ze ukazovate smeruje na 0° na skále zrezania. Utiahnite svorku a uvonite sesboké závory, ktoré zaisujú vodidlo ochranného zariadenia, pomocou zastrkávacieho francúzskeho kúca. Úplne znízte rukovä a uzamknite ju v dolnej polohe vtlacením kolíka zarázky. Vyrovnajte do pravého uhla bocnú stranu cepele pomocou prednej strany vodidla ochranného zariadenia pomocou trojuholníkového meradla, uhlomeru at. Potom bezpecne zaistite sesboké závory na vodidle ochranného zariadenia v danom poradí z pravej strany.
 Obr.37: 1. Trojuholníkové meradlo 2. Svorka 3. Vodidlové ochranné zariadenie

81 SLOVENCINA

Uhol skosenia
0° uhol skosenia
 Obr.38: 1. Rotacná základa 2. Pácka 3. Nastavovacia skrutka uhla 0°
Úplne znízte rukovä a uzamknite ju v dolnej polohe vtlacením kolíka zarázky. Uvonite páku na zadnej strane nástroja. Nastavovaciu skrutku s uhlom skosenia 0° na pravej strane rotacnej základne otocte o dve alebo tri otocenia v smere hodinových ruciciek, aby ste naklonili cepe doprava. Pomocou trojuholníkového meradla, uhlomera at. opatrne vyrovnajte bocnú stranu cepele do pravého uhla voci vrchnej hrane rotacnej základne otocením nastavovacej skrutky s uhlom skosenia 0° proti smeru hodinových ruciciek. Potom bezpecne utiahnite pácku.  Obr.39: 1. Trojuholníkové meradlo 2. Cepe píly
3. Vrchný povrch rotacnej základne
Uistite sa, ze ukazovate na rotacnej základni ukazuje do 0° na skále skosenia na ramene. Ak ukazovate nesmeruje do 0°, uvonite skrutku, ktorá zaisuje ukazovate, a nastavte ukazovate tak, ze bude smerova ku 0°.  Obr.40: 1. Rameno 2. Skála skosenia
3. Ukazovate 4. Rotacná základa
45° uhol skosenia
 Obr.41: 1. Pácka 2. Rameno 3. Ukazovate 4. Nastavovacia závora 45° uhla skosenia
Nastavte 45° uhol skosenia len po vykonaní nastavenia 0° uhla skosenia. Ak chcete nastavi 45° uhol skosenia, uvonite páku a naklote cepe úplne doava. Uistite sa, ze ukazovate na ramene ukazuje do 45° na skále skosenia na drziaku ramena. Ak ukazovate nesmeruje do 45°, otocte nastavovaciu závoru s uhlom skosenia 45° na avej strane ramena, az kým ukazovate nebude smerova do 45°.
Výmena svetielkujúcej trubice
Len pre model LS1040F/LS1040FS  Obr.42: 1. Vytiahnu 2. Potlaci 3. Skrinka lampy
4. Skrutky 5. Svetielkujúca trubica
POZOR:
· Vzdy sa uistite, ze je nástroj vypnutý a odpojený pred výmenou svetielkujúcej trubice.
· Nevytvárajte tlak, nenarázajte na a neposkriabte svietelkujúcu trubicu, pretoze to môze spôsobi rozbitie skla svetielkujúcej trubice, coho výsledkom môze by vase zranenie alebo zranenie okolostojacich.
· Na chvíu nechajte svetielkujúcu trubicu hne po pouzití a potom ju vymete. Ak tak neurobíte, môzete sa popáli.
Odstráte skrutky, ktoré zaisujú skrinku lampy pre svetlo. Vytiahnite skrinku lampy, pricom jemne tlacte jej hornú polohu, ako je zobrazené naavo. Vytiahnite svetielkujúcu trubicu a potom ju nahrate originálnou trubicou Makita.

Výmena uhlíkov
 Obr.43: 1. Medzná znacka
Uhlíky pravidelne vyberajte a kontrolujte. Ak sú opotrebované az po medznú znacku, vymete ich. Uhlíky musia by cisté a musia vone zapada do svojich drziakov. Oba uhlíky treba vymiea súcasne. Pouzívajte výhradne rovnaké uhlíky. Pomocou sraubováka odskrutkujte veká uhlíkov. Vyjmite opotrebované uhlíky, vlozte nové a zaskrutkujte veká naspä.  Obr.44: 1. Skrutkovac 2. Veko drziaka uhlíka
Po pouzití
· Po pouzití zotrite piliny a prach, ktoré sa prilepili na nástroj, pomocou handricky alebo cohosi podobného. Udrzujte chránic cepele cistý poda pokynov v predchádzajúcej casti ,,Chránic cepele". Namazte posuvné casti strojovým olejom, aby ste predisli hrdzaveniu.
Kvôli zachovaniu BEZPECNOSTI a SPOAHLIVOSTI výrobkov musia by opravy a akákovek alsia údrzba ci nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s pouzitím náhradných dielov Makita.
VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO
VAROVANIE: Toto príslusenstvo a doplnky znacky Makita sa odporúcajú na pouzitie v spojení s nástrojmi znacky Makita uvádzanými v tomto návode na obsluhu. Pouzívanie iného príslusenstva a doplnkov môze ma za následok vázne poranenia osôb.
VAROVANIE: Príslusenstvo a doplnky znacky Makita pouzívajte jedine na uvedený úcel. Nesprávne pouzívanie príslusenstva alebo doplnkov môze ma za následok vázne poranenia osôb.
Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Oceová cepe píly s karbidovým koncom
(Pozrite sa na nasu internetovú stránku alebo kontaktujte svojho miestneho predajcu znacky Makita pre informácie o správnych cepeliach píly na rezanie vami zvoleného materiálu.) · Pomocná doska · Súprava zveráka (horizontálny zverák) · Vertikálny zverák · Zastrkávací kúc · Zostava drziaka · Súprava drziaka · Súprava tyce drziaka · Nastavovacia doska
· Vrecko na prach
· Trojuholníkové pravítko · Svetielkujúca trubica
POZNÁMKA:
· Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou balenia náradia vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný.

82 SLOVENCINA

CESKY (Pvodní návod k pouzívání)

TECHNICKÉ ÚDAJE

Model

LS1040 / LS1040S

LS1040F / LS1040FS

Prmr kotouce Prmr otvoru

Pro vsechny zem mimo Evropu

255 mm ­ 260 mm 25,4 mm, 25 mm nebo 30 mm (specifické podle zem)

Pro zem Evropy Max. tlouska ezu pilového kotouce Max. úhel pokosu

30 mm 3,2 mm Vlevo 45° a vpravo 52°

Max. úhel úkosu Otácky bez zatízení Rozmry (D × S × V) Cistá hmotnost Tída bezpecnosti

Vlevo 45° 5 100 min-1

530 mm x 476 mm x 532 mm

11,8 kg

12,0 kg

/II

· Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace zmnám bez upozornní. · Specifikace se mohou pro rzné zem lisit. · Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2014

Max. kapacita ezu (V × S) pi prmru kotouce 260 mm

Úhel úkosu 0°
45° (vlevo)

Úhel pokosu

0°

45° (vlevo a vpravo)

93 mm × 95 mm

93 mm × 67 mm

69 mm × 135 mm

69 mm × 95 mm

53 mm × 95 mm

49 mm × 67 mm

35 mm × 135 mm

35 mm × 94 mm

Symboly
Níze jsou uvedeny symboly, se kterými se mzete pi pouzití nástroje setkat. Je dlezité, abyste díve, nez s ním zacnete pracovat, pochopili jejich význam.
Pectte si návod k obsluze.
DVOJITÁ IZOLACE
Noste ochranné brýle.
Chcete-li zamezit odletování odpadu, drzte po dokoncení ezu hlavu pily dole, dokud se kotouc úpln nezastaví. Nepikládejte ruce ani prsty do blízkosti kotouce.
K zajistní vlastní bezpecnosti odstrate ped zahájením provozu z povrchu stolu tísky, drobný materiál, apod. Pi provádní levých sikmých ez vzdy nastavte POMOCNÉ VODÍTKO do polohy vlevo. V opacném pípad mze dojít k váznému zranní pracovníka.

Sroub lze uvolnit otácením ve smru hodinových rucicek.
Pouze pro zem EU Z dvodu pítomnosti nebezpecných soucástí v zaízení mze pouzité elektrické a elektronické zaízení negativn ovlivnit zivotní prostedí a lidské zdraví. Elektrické a elektronické spotebice nevyhazujte do domovního odpadu! V souladu s evropskou smrnicí o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a jejím pizpsobením ve vnitrostátním právu by se pouzitá elektrická a elektronická zaízení mla vyhazovat oddlen a odevzdávat na vyhrazeném sbrném míst komunálního odpadu, které je provozováno v souladu s pedpisy na ochranu zivotního prostedí. Toto je oznaceno symbolem peskrtnuté popelnice na koleckách, který je umístn na zaízení.
Úcel pouzití
Náadí je urceno k pesnému pímému a pokosovému ezání deva. Pi pouzití vhodných pilových kotouc lze ezat také hliník.
Napájení
Náadí smí být pipojeno pouze k napájení se stejným naptím, jaké je uvedeno na výrobním stítku, a mze být provozováno pouze v jednofázovém napájecím okruhu se stídavým naptím. Náadí je vybaveno dvojitou izolací a mze být tedy pipojeno i k zásuvkám bez zemnícího vodice.

83 CESKY

Pro veejné nízkonapové rozvodné systémy s naptím mezi 220 V a 250 V
Pro Model LS1040
Pi spínání elektrických pístroj mze dojít ke kolísání naptí. Provozování tohoto zaízení za nepíznivého stavu elektrické sít mze mít negativní vliv na provoz ostatních zaízení. Je-li impedance sít mensí nebo rovna 0,29 Ohm, lze pedpokládat, ze nevzniknou zádné negativní úcinky. Síová zásuvka pouzitá pro toto zaízení musí být chránna pojistkou nebo ochranným jisticem s pomalou vypínací charakteristikou.
Pro Model LS1040F
Pi spínání elektrických pístroj mze dojít ke kolísání naptí. Provozování tohoto zaízení za nepíznivého stavu elektrické sít mze mít negativní vliv na provoz ostatních zaízení. Je-li impedance sít mensí nebo rovna 0,34 Ohm, lze pedpokládat, ze nevzniknou zádné negativní úcinky. Síová zásuvka pouzitá pro toto zaízení musí být chránna pojistkou nebo ochranným jisticem s pomalou vypínací charakteristikou.
Hlucnost
Typická vázená hladina hluku (A) urcená podle normy EN62841-3-9: Hladina akustického tlaku (LpA): 91 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 101 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A)
POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou.
POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím.
VAROVÁNÍ: Pouzívejte ochranu sluchu.
VAROVÁNÍ: Emise hluku se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí.
VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.)
Vibrace
Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy EN62841-3-9: Emise vibrací (ah): 2,5 m/s2 nebo mén Nejistota (K): 1,5 m/s2
POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou.
POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím.

VAROVÁNÍ: Emise vibrací se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí.
VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.)
Prohlásení o shod
Pouze pro evropské zem
Prohlásení o shod jsou obsazena v Píloze A tohoto návodu k obsluze.
Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí
VAROVÁNÍ Pectte si vsechny bezpecnostní výstrahy i pokyny a prohlédnte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze vést k úrazu elektrickým proudem, pozáru a/nebo váznému zranní.
Vsechna upozornní a pokyny si uschovejte pro budoucí potebu.
Pojem ,,elektrické náadí" v upozornních oznacuje elektrické náadí, které se zapojuje do elektrické sít, nebo elektrické náadí vyuzívající akumulátory.
Bezpecnostní pokyny pro pokosové pily
1. Pokosové pily jsou urceny k ezání deva a podobných materiál, není je mozné pouzívat s rozbrusovacími kotouci k ezání zelezných materiál, jako jsou tyce, listy, cepy atd. Brusný prach zpsobuje zaseknutí pohyblivých díl, napíklad dolního krytu. Jiskry z rozbrusování mohou propálit dolní kryt, vlozku se spárou a dalsích plastové díly.
2. K zajistní obrobku pouzijte vzdy pokud mozno svrky. Pokud pidrzujete obrobek rukou, musíte vzdy udrzovat ruku alespo 100 mm od kazdé strany pilového kotouce. Nepouzívejte tuto pilu k ezání obrobk, které jsou pílis malé a není je mozné sevít nebo pidrzovat rukou. Pokud polozíte ruku pílis blízko k pilovému kotouci, zvysuje se riziko poranní pi kontaktu s kotoucem.
3. Obrobek musí být v stabilní poloze a sevený nebo pidrzovaný proti pravítku i stolu. Neposunujte obrobek ke kotouci ani neezte s volnýma rukama. Uvolnný nebo pohybující se obrobek by mohl být odmrstn vysokou rychlostí a zpsobit zranní.
4. Nikdy nepokládejte ruku kízem do pedpokládané dráhy ezu a to ped ani za pilovým kotoucem. Pidrzování obrobku se skízenýma rukama, tj. pidrzování obrobku napravo od pilového kotouce levou rukou nebo obrácen, je velmi nebezpecné.
 Obr.1
5. Kdyz se pilový kotouc otácí, nepiblizujte se rukama k pravítku blíze nez na 100 mm od kazdé strany pilového kotouce, abyste odstranili devné odezky nebo z jakéhokoli jiného dvodu. Pilový kotouc mze blíze k vasí ruce, nez se zdá, a mze dojít k váznému zranní.

84 CESKY

6. Ped provedením ezu zkontrolujte obrobek. Pokud je obrobek prohnutý nebo zvlnný, sevete jej vnjsí prohnutou stranou smrem k pravítku. Vzdy zkontrolujte, zda není mezi obrobkem, pravítkem a stolem mezera podél dráhy ezu. Ohnuté nebo zvlnné obrobky se mohou zkroutit nebo posunout a mohou se pi ezání zachytit v otácejícím se pilovém kotouci. V obrobku nesmí být hebíky ani zádné jiné cizí pedmty.
7. Nepouzívejte pilu, dokud neodstraníte vsechny nástroje, devné odezky atd. Musí být pítomen pouze obrobek. Piliny, odezky deva a dalsí cizí pedmty, které se dostanou do styku s otácejícím se kotoucem, mohou být odmrstny vysokou rychlostí.
8. ezte vzdy pouze jeden obrobek naráz. Více obrobk naskládaných na sob nelze adekvátn sevít ani upevnit a mohou se pi ezání zachytit v kotouci nebo se posunovat.
9. Ped pouzitím upevnte nebo umístte pokosovou pilu na rovné a pevné pracovní plose. Rovná a pevná pracovní plocha snizuje nebezpecí, ze pokosová pila ztratí stabilitu.
10. Naplánujte si práci. Po kazdé zmn nastavení úhlu úkosu nebo pokosu zajistte, aby bylo správn nastaveno pravítko pouzívané jako opora obrobku a nezasahovalo do dráhy kotouce nebo krytového systému. Aniz byste zapnuli nástroj do zapnuté polohy a aniz by byl obrobek na stole, posute pilový kotouc a dokoncete jím simulovaný ez, aby bylo zajistno, ze nehrozí nebezpecí kontaktu s pravítkem.
11. Poskytnte adekvátní podpru, napíklad prodlouzení stolu, stolicku atd., pro obrobek, který je sirsí nebo delsí nez povrch stolu. Obrobky, které jsou delsí nebo sirsí nez stl pokosové pily, se mohou naklonit, pokud nejsou bezpecn podepeny. Pokud se odíznutý kus nebo obrobek nakloní, mze zvednout dolní kryt nebo být odhozen otácejícím se kotoucem.
12. Nepouzívejte dalsí osobu jako náhradu prodlouzení stolu nebo jako dalsí podpru. Nestabilní podpra obrobku mze pi ezání zpsobit zachycení kotouce v obrobku nebo posun obrobku a zpsobit vtazení vás nebo pomocníka do otácejícího se kotouce.
13. Odíznutý kus nesmí být vzpícen ani tlacen jakoukoli pomckou proti otácejícímu se pilovému kotouci. Pokud je odíznutý kus omezen, napíklad pomocí délkových doraz, mze se zaklínit proti kotouci a prudce odmrstit.
14. Vzdy pouzívejte svrku nebo upínadlo urcené k ádnému pidrzení oblých materiál, napíklad tycí nebo trubek. Tyce mají tendenci se pi ezání otácet, coz mze zpsobit, ze se kotouc ,,zakousne" a vtáhne obrobek s vasí rukou do kotouce.
15. Ped kontaktem s obrobkem nechte kotouc dosáhnout plných otácek. To snízí riziko odmrstní obrobku.
16. Pokud uvízne obrobek nebo kotouc, vypnte pokosovou pilu. Pockejte, nez se zastaví vsechny pohyblivé díly, a odpojte zástrcku od napájení nebo vyjmte akumulátor. Poté uvolnte uvízlý materiál. Pokud byste pokracovali v ezání uvízlého obrobku, mohlo by dojít ke ztrát kontroly ci poskození pokosové pily.

17. Po dokoncení ezu uvolnte spínac, pidrzte hlavu pily dole a pockejte, nez se zastaví kotouc. Az poté je mozné odstranit odíznutý kus. Piblízení ruky do blízkosti dobíhajícího kotouce je nebezpecné.
18. Drzte pevn drzadlo pi provádní neúplného ezu nebo pi uvolnní spínace pedtím, nez je hlava pily zcela v dolní poloze. Pi brzdní pily se mze hlava pily náhle vytáhnout dol a zpsobit poranní.
19. Pouzívejte pouze pilové kotouce s prmrem vyznaceným na náadí nebo specifikovaným v pírucce. Pouzití kotouce nesprávných rozmr mze ovlivnit správné zakrytí kotouce nebo funkci krytu, coz mze mít za následek vázné zranní.
20. Pouzívejte pouze pilové kotouce oznacené hodnotou otácek, jejichz hodnota se rovná ci pesahuje hodnotu otácek vyznacenou na náadí.
21. Nepouzívejte pilu k ezání jiných materiál, nez je devo, hliník a podobné materiály.
22. (Pouze pro evropské zem) Vzdy pouzívejte kotouce, které odpovídají norm EN847-1.
Dalsí pokyny
1. Zajistte dílnu proti pístupu dtí pomocí visacího zámku.
2. Na nástroji nikdy nestjte. K nebezpecnému poranní mze dojít pi naklonní nástroje nebo pi neúmyslném kontaktu s vyzínacím nástrojem.
3. Nikdy nenechávejte nástroj bzet bez dozoru. Vypnte napájení. Neopoustjte nástroj, dokud není zcela zastavený.
4. Neprovozujte pilu bez kryt. Ped kazdým pouzitím zkontrolujte ádné uzavení krytu kotouce. Neprovozujte pilu, pokud se kryt kotouce nepohybuje voln a okamzit se neuzave. Nikdy neupínejte ani neuchycujte kryt kotouce v otevené poloze.
5. Udrzujte ruce mimo dráhu pilového kotouce. Vyvarujte se kontaktu s dobíhajícím kotoucem. Mohl by zpsobit vázné poranní.
6. Ped penásením náadí vzdy zajistte vsechny pohyblivé díly.
7. Cep zarázky, který uzamyká ezací hlavu, slouzí pouze pro úcely penásení a skladování. Není urcen pro zádné cinnosti spojené s ezáním.
8. Ped zahájením provozu pecliv zkontrolujte kotouc, zda nevykazuje známky trhlin nebo poskození. Popraskaný nebo poskozený kotouc okamzit vymte. Smla a pryskyice zatvrdnutá na kotouci pilu zpomaluje a zvysuje potenciální nebezpecí zptného rázu. Pi cistní kotouc nejprve vyjmte z náadí a pak jej vycistte prostedkem k odstraování smly a pryskyice, horkou vodou nebo petrolejem. Nikdy nepouzívejte k cistní kotouce benzín.
9. Pouzívejte pouze píruby urcené pro toto náadí.
10. Dávejte pozor, abyste neposkodili veteno, píruby (zejména montázní plochu) nebo sroub. Poskození tchto díl mze zpsobit poskození kotouce.
11. Pesvdcte se, zda je otocný stl ádn zajistn, aby se bhem provozu nemohl pohybovat. Pouzijte otvory v základn k pipevnní pily k stabilnímu pracovnímu stolu. NIKDY nepouzívejte nástroj, pokud je poloha pi práci nevhodná.

85 CESKY

12. Dbejte, aby byl ped zapnutím pepínace uvolnn zámek hídele.
13. Ujistte se, ze se kotouc nedotýká otocného stolu v nejnizsí poloze.
14. Uchopte pevn drzadlo. Nezapomete, ze se pila bhem spoustní a zastavování posunuje mírn nahoru nebo dol.
15. Ped zapnutím spínace se ujistte, zda kotouc není v kontaktu s obrobkem.
16. Ped pouzitím náadí na zpracovávaném obrobku jej nechejte na chvíli bzet. Sledujte, zda nevznikají vibrace nebo viklání, které by mohly signalizovat spatn nainstalovaný nebo nedostatecn vyvázený kotouc.
17. Pokud si bhem provozu povsimnete cehokoliv neobvyklého, peruste okamzit práci.
18. Nepokousejte se zablokovat spous v zapnuté poloze. 19. Vzdy pouzívejte píslusenství doporucené v
tomto návodu. Pouzití nesprávného píslusenství, jako jsou napíklad brusné kotouce, mze zpsobit poranní. 20. Nkteré materiály obsahují chemikálie, které mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kontaktu s kzí. Dodrzujte bezpecnostní pokyny dodavatele materiálu.
Dalsí bezpecnostní pravidla pro laser 1. LASEROVÉ ZÁENÍ. NEDÍVEJTE SE PÍMO
DO LASEROVÉHO PAPRSKU OCIMA ANI OPTICKÝMI PÍSTROJI. LASEROVÝ VÝROBEK TÍDY 2M.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základ pedchozího pouzití) vedl k zanedbání dodrzování bezpecnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ ci nedodrzení bezpecnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze mze zpsobit vázné zranní.
INSTALACE

POPIS FUNKCE
UPOZORNNÍ: · Ped nastavováním nástroje nebo kontrolou
jeho funkce se vzdy pesvdcte, ze je vypnutý a vytazený ze zásuvky.
Kryt kotouce
 Obr.6: 1. Kryt kotouce
Pi spoustní drzadla se automaticky zvedá kryt kotouce. Kryt je odpruzen, a proto se po ukoncení ezu a zvednutí rukojeti vrací do své pvodní polohy. NIKDY NEPOTLACUJTE FUNKCI ANI NEDEMONTUJTE KRYT KOTOUCE NEBO PRUZINU UCHYCENOU KE KRYTU. V zájmu osobní bezpecnosti vzdy udrzujte kryt kotouce v dobrém provozním stavu. Pípadnou nesprávnou funkci krytu kotouce je nutno okamzit odstranit. Zkontrolujte správou funkci pruziny zajisující návrat krytu. NIKDY NÁSTROJ NEPOUZÍVEJTE, POKUD JE POSKOZEN, VADNÝ NEBO DEMONTOVÁN KRYT KOTOUCE NEBO PRUZINA. V OPACNÉM PÍPAD EXISTUJE VYSOKÉ RIZIKO VÁZNÉHO ZRANNÍ. V pípad znecistní prhledného krytu kotouce nebo pokud k nmu pilnuly piliny tak, ze jiz dále není vidt kotouc, odpojte pilu od zdroje napájení a pecliv kryt vycistte navlhcenou tkaninou. Pi cistní plastového krytu nepouzívejte rozpoustdla ani ropné cisticí prostedky. Dojde-li k velkému znecistní krytu kotouce a omezení viditelnosti pes kryt, dodaným nástrcným klícem povolte sroub s sestihrannou hlavou pidrzující stední kryt. Otácením proti smru hodinových rucicek povolte sroub s sestihrannou hlavou a zvednte kryt kotouce a stedový kryt. Po pesunutí krytu kotouce do této polohy lze cistní provést úplnji a efektivnji. Jakmile je cistní ukonceno, obrate postup popsaný výse a dotáhnte sroub. Nedemontujte pruzinu drzící kryt kotouce. Dojde-li k odbarvení krytu stárnutím nebo psobením ultrafialového záení, objednejte si v servisním stedisku Makita nový kryt. NEPOTLACUJTE FUNKCI KRYTU ANI JEJ NEDEMONTUJTE.  Obr.7: 1. Kryt kotouce

Instalace pomocné desky
 Obr.2: 1. Pomocná deska 2. Sroub s sestihrannou hlavou 3. Základna
 Obr.3: 1. Pomocná deska 2. Základna 3. Sroub s sestihrannou hlavou 4. Matice
Nainstalujte pomocnou desku pomocí záezu na základn nástroje a zajistte ji dotazením sroub s sestihrannou hlavou.
Montáz stolu

Deska se spárou
 Obr.8: 1. Deska se spárou 2. Otocný stl
Nástroj je vybaven deskou se spárou na otocném stole, která omezuje na minimum roztepení na koncové stran ezu. Pokud drázka nebyla v desce se spárou provedena jiz u výrobce, musíte drázku vyezat ped pouzitím nástroje k ezání dílu. Zapnte nástroj, opatrn spoustjte dol kotouc a vyezte v desce drázku.

Pi expedici je drzadlo nástroje zablokováno v dolní poloze zarázkovým cepem. Uvolnte zarázkový cep mírným snízením drzadla a potazením.  Obr.4: 1. Cep zarázky
Tento nástroj je teba upevnit dvma srouby k rovnému a stabilnímu povrchu pomocí otvor pro srouby, které jsou k dispozici v základn nástroje. Zabráníte tak pevrzení nástroje a moznému zranní.  Obr.5: 1. Sroub
86

CESKY

Zajistní maximální kapacity ezání

Zapínání

 Obr.9: 1. Nástrcný klíc 2. Stavcí sroub
 Obr.10: 1. Horní povrch otocného stolu 2. Obvod kotouce 3. Vodicí pravítko
Nástroj byl u výrobce seízen tak, aby bylo maximální kapacity ezání dosazeno pi pouzití pilového kotouce 260 mm. Pi instalaci nového kotouce vzdy zkontrolujte dolní koncovou polohu kotouce a v pípad poteby ji seite následujícím zpsobem: Nejdíve odpojte nástroj od zdroje napájení. Spuste drzadlo úpln dol. Nástrcným klícem otácejte stavcím sroubem, dokud se obvod kotouce nevysune mírn pod horní povrch otocného stolu v míst, kde se pední povrch vodicího pravítka setkává s horním povrchem otocného stolu. Odpojte nástroj od zdroje napájení. Pidrzte drzadlo v poloze úpln dole, otácejte rukou kotoucem a pesvdcte se, zda se kotouc nedotýká zádné cásti dolní základny. V pípad poteby provete mírné seízení.
UPOZORNNÍ: · Po instalaci nového kotouce se vzdy pe-
svdcte, zda se kotouc nedotýká zádné cásti dolní základny, je-li drzadlo v poloze úpln dole. Tuto kontrolu vzdy provádjte, kdyz je nástroj odpojen od zdroje napájení.
Nastavení úhlu pokosu
 Obr.11: 1. Ukazatel 2. Blokovací pácka 3. Rukoje 4. Stupnice pokosu
Otácením proti smru hodinových rucicek povolte rukoje. Stisknte blokovací pácku a otácejte otocným stolem. Jakmile se rukoje nachází v poloze, kde je ukazatel zamen na pozadovaný úhel na stupnici pokosu, pevn zajistte rukoje ve smru hodinových rucicek.
UPOZORNNÍ: · Pi otácení otocného stolu je nutno úpln zved-
nout rukoje. · Po zmn úhlu pokosu vzdy otocný stl zajis-
tte pevným utazením rukojeti.
Nastavení úhlu úkosu
 Obr.12: 1. Pácka
 Obr.13: 1. Pácka 2. Stupnice úkosu 3. Ukazatel
Chcete-li upravit úhel úkosu, otocte pácku na zadní stran nástroje proti smru hodinových rucicek. Zatlacte drzadlo doleva a sklápjte pilový kotouc, dokud nebude ukazatel nastaven na pozadovaný úhel na stupnici úkosu. Poté rameno zajistte pesunutím pácky ve smru hodinových rucicek.
UPOZORNNÍ: · Pi sklápní pilového kotouce je nutno úpln
zvednout rukoje. · Po úprav úhlu úkosu rameno vzdy zajistte
otocením pácky ve smru hodinových rucicek.

VAROVÁNÍ: Ped pipojením náadí do zásuvky vzdy zkontrolujte, zda spous funguje správn a po uvolnní se vrací do vypnuté polohy. Nemackejte spous silou bez stisknutí odjisovacího tlacítka. Mohlo by dojít k poskození spínace. Práce s náadím bez správn fungujícího spínace mze vést ke ztrát kontroly a váznému zranní.
VAROVÁNÍ: NIKDY nepouzívejte náadí bez zcela funkcní spoust. Jakékoli náadí s nefunkcním spínacem je VELMI NEBEZPECNÉ a ped dalsím pouzitím musí být opraveno ­ jinak mze dojít k váznému zranní.
VAROVÁNÍ: NIKDY neblokujte funkci odjisovacího tlacítka zalepením páskou ani jinými zpsoby. Spínac se zablokovaným odjisovacím tlacítkem mze být pícinou neúmyslného zapnutí a vázného zranní.
VAROVÁNÍ: NIKDY nepouzívejte náadí, které lze spustit pouhým stisknutím spoust bez pouzití odjisovacího tlacítka. Spínac vyzadující opravu mze zpsobit neúmyslné zapnutí a vázné zranní. V takovém pípad náadí PED dalsím pouzitím pedejte servisnímu stedisku Makita k oprav.
 Obr.14: 1. Spous 2. Odjisovací tlacítko 3. Otvor pro zámek
K zamezení náhodnému stisknutí spoust je náadí vybaveno odjisovacím tlacítkem. Chcete-li náadí spustit, stisknte odjisovací tlacítko a poté spous. Chcete-li náadí vypnout, uvolnte spous. Ve spousti je pipraven otvor k nasazení zámku a uzamcení náadí.
VAROVÁNÍ: Nepouzívejte zámek s okem ci lankem o prmru mensím nez 6,35 mm. Mensí oko ci lanko nemusí náadí správn zajistit ve vypnutém stavu a neúmyslné zapnutí mze vést k váznému zranní.
Rozsvícení svtla
Pouze pro model LS1040F / LS1040FS  Obr.15: 1. Spínac pracovního osvtlení
UPOZORNNÍ: · Toto svtlo není odolné proti vod. Neoplachujte svtlo
ve vod a nepouzívejte jej na místech vystavených desti nebo vlhkosti. V opacném pípad by mohlo dojít ke zranní elektrickým proudem a vzniku koue. · Nedotýkejte se skla svtla, protoze je bhem provozu a bezprostedn po vypnutí nástroje velice horké. V opacném pípad mze dojít k popálení. · Ne svtlo nenarázejte, protoze mze dojít k jeho poskození nebo zkrácení zivotnosti. · Nezamujte svtelný paprsek pímo do ocí osob. Dsledkem by mohlo být poranní ocí. · Bhem provozu nezakrývejte svtlo látkou, lepenkou nebo podobnými holavými materiály, které by mohly zpsobit pozár.
Svtlo se zapíná posunutím spínace do horní polohy a vypíná posunutím do dolní polohy. Pesute svtlo tak, aby byla osvtlena pozadovaná plocha.  Obr.16: 1. Pracovní osvtlení 2. Spínac pracovního
osvtlení

87 CESKY

POZNÁMKA: · K otení necistot ze skla svtla pouzívejte suchý
hadík. Dbejte, abyste neposkrábali sklo svtla. Mze se tím zmensit jeho svítivost.
MONTÁZ
UPOZORNNÍ: · Nez zacnete na nástroji provádt jakékoliv
práce, vzdy se pedtím pesvdcte, ze je vypnutý a vytazený ze zásuvky.
Montáz a demontáz pilového kotouce
UPOZORNNÍ: · Ped montází nebo demontází kotouce se vzdy
pesvdcte, zda je náadí vypnuté a odpojené od elektrické sít. · K montázi nebo demontázi kotouce pouzívejte pouze dodávaný nástrcný klíc Makita. V opacném pípad mze dojít k petazení nebo nedostatecnému dotazení sroubu s sestihrannou hlavou. Mohlo by tak dojít k úrazu.

6. Vrate kryt kotouce a stedový kryt na pvodní místa. Poté zajistte stedový kryt dotazením sroubu s sestihrannou hlavou ve smru hodinových rucicek.
7. Spuste drzadlo dol a pesvdcte se, zda se správn pohybuje kryt kotouce.
8. Ped ezáním se ujistte, ze zámek hídele uvolnil veteno.
Demontáz pilového kotouce
1. Ponechte drzadlo ve zvednuté poloze.
2. Pomocí nástrcného klíce povolte proti smru hodinových rucicek sroub s sestihrannou hlavou pidrzující stedový kryt. Zvednte kryt kotouce a stedový kryt.
3. Stisknte zámek hídele a ve smru hodinových rucicek povolte nástrcným klícem sroub s sestihrannou hlavou. Následn demontujte sroub s sestihrannou hlavou, vnjsí pírubu a kotouc.
Pi skladování náadí nainstalujte vnjsí pírubu a lehce rukou utáhnte sroub s sestihrannou hlavou, abyste zabránili ztrát.
Pipojení odsavace prachu
K zajistní cistoty bhem ezání pipojte vysavac Makita.  Obr.21

Montáz pilového kotouce

Vak na prach

POZNÁMKA: Pilový kotouc mze jiz být v okamziku odeslání namontován.
Pro montáz kotouce provete následující kroky.
1. Ponechte drzadlo ve zvednuté poloze.
2. Pomocí nástrcného klíce povolte proti smru hodinových rucicek sroub s sestihrannou hlavou pidrzující stedový kryt. Zvednte kryt kotouce a stedový kryt.  Obr.17: 1. Stedový kryt 2. Nástrcný klíc 3. Sroub s
sestihrannou hlavou 4. Kryt kotouce
3. Stisknte zámek hídele a ve smru hodinových rucicek povolte nástrcným klícem sroub s sestihrannou hlavou. Pak vyjmte sroub s sestihrannou hlavou a vnjsí pírubu.  Obr.18: 1. Nástrcný klíc 2. Zámek hídele
4. Pi montázi pilového kotouce jej opatrn nasute na veteno a dbejte, aby smr sipky na povrchu kotouce odpovídal smru sipky na krytu kotouce.  Obr.19: 1. Pouzdro kotouce 2. Sipka 3. Pilový list
4. Sipka

 Obr.22: 1. Prachová hubice 2. Vak na prach 3. Upevovací prvek
Vak na prach usnaduje shromazování prachu a zvysuje cistotu pi provádní práce. Vak na prach se umisuje na prachovou hubici. Je-li vak na prach piblizn z poloviny plný, odstrate jej z nástroje a vysute ven upevovací prvek. Vysypte vak. Soucasn na vak jemn klepejte, aby doslo k odstranní materiálu pilnulého na jeho bocích, který by mohl narusovat dalsí provoz odsávání.
Zajistní dílu
VAROVÁNÍ:
· ádné a pevné uchycení dílu svrákem je vzdy nanejvýs dlezité. V opacném pípad mze dojít k poskození nástroje a/nebo znicení zpracovávaného dílu. MOHLO BY TAKÉ DOJÍT KE ZRANNÍ. Po dokoncení ezání NEZVEDEJTE kotouc, dokud se úpln nezastaví.

5. Namontujte pírubu a sroub s sestihrannou hlavou, stisknte zámek hídele a proti smru hodinových rucicek dotáhnte nástrcným klícem sroub s sestihrannou hlavou (levý závit).  Obr.20: 1. Veteno 2. Píruba 3. Pilový list
4. Píruba 5. Sroub s sestihrannou hlavou 6. Prstenec
UPOZORNNÍ: Na veteno je pi výrob nasazen krouzek o vnjsím prmru 25,4 nebo 30 mm. Ped nasazením kotouce na veteno se vzdy ujistte, zda je na vetenu nasazen správný krouzek odpovídající otvoru v kotouci, jenz se chystáte nasadit.

UPOZORNNÍ: · Pi ezání dlouhých díl pouzívejte podpry
umístné ve stejné výsce jako horní povrch otocného stolu. Pi uchycování se nespoléhejte pouze na svislý a/nebo vodorovný svrák. Materiál má tendenci prohýbat se. Podepete díl po jeho celé délce, aby se zamezilo sevení kotouce a potenciálnímu ZPTNÉMU RÁZU.
 Obr.23: 1. Podpra 2. Otocný stl

88 CESKY

Pomocné vodítko
 Obr.24: 1. Pomocné vodítko
Nástroj je vybaven pomocným vodítkem. Toto pomocné vodítko je teba nainstalovat podle obrázku.
UPOZORNNÍ: · Pi provádní levých sikmých ez vodítko
sklopte do polohy vlevo, jak je ilustrováno na obrázku. V opacném pípad se bude dotýkat kotouce nebo cásti nástroje a mze obsluze zpsobit vázné poranní.
 Obr.25: 1. Pomocné vodítko
Svislý svrák
 Obr.26: 1. Rameno svráku 2. Tyc svráku 3. Vodicí pravítko 4. Drzák 5. Sestava drzáku 6. Knoflík svráku 7. Sroub
Svislý svrák lze nainstalovat ve dvou polohách, a to bu nalevo nebo napravo od vodicího pravítka nebo sestavy drzáku (volitelné píslusenství). Vlozte tyc svráku do otvoru ve vodicím pravítku nebo sestav drzáku a dotazením sroubu tyc svráku zajistte. Umístte rameno svráku podle tlousky a tvaru dílu a zajistte jej dotazením sroubu. Pokud se sroub urcený k uchycení ramena svráku dotýká vodicího pravítka, nainstalujte sroub na opacné stran ramena svráku. Pesvdcte se, ze se pi úplném spustní drzadla nedotýká svráku zádný díl nástroje. Pokud se dílu dotýká jakýkoliv díl, upravte polohu svráku. Pitlacte díl k vodicímu pravítku a otocnému stolu. Umístte díl do pozadované polohy ezání a zajistte jej pevn dotazením knoflíku svráku.
UPOZORNNÍ: · Pi veskerých pracích je díl nutno pevn uchytit
na otocném stole a vodicím pravítku pomocí svráku.
Vodorovný svrák (volitelné píslusenství)
 Obr.27: 1. Knoflík svráku 2. Výcnlek 3. Hídel svráku 4. Základna
Vodorovný svrák lze nainstalovat bu na levou nebo pravou stranu základny. Pi provádní pokosových ez s úhlem 15° nebo vtsím nainstalujte vodorovný svrák na stan opacné ke smru, ve kterém se má otácet otocný stl. Otácením knoflíku svráku proti smru hodinových rucicek se uvoluje sroub a následn lze rychle zasunout a vysunout hídel svráku. Otácením knoflíku svráku ve smru hodinových rucicek se sroub utahuje. Pi uchycování dílu otácejte knoflíkem svráku mírn ve smru hodinových rucicek, dokud výstupek nedosáhne nejvyssí polohy. Poté jej pevn dotáhnte. Pokud je pi otácení ve smru hodinových rucicek na knoflík svráku vyvíjen tlak nebo je vytazen, mze se výstupek zastavit pod úhlem. V takovém pípad otácejte knoflíkem svráku proti smru hodinových rucicek, dokud nedojde k uvolnní sroubu. Poté opt zacnte otácet mírn ve smru hodinových rucicek. Maximální síka dílu, který lze uchytit pomocí vodorovného svráku je 130 mm.
89

UPOZORNNÍ: · Díl uchyte pouze tehdy, kdyz je výstupek v
poloze úpln nahoe. V opacném pípad by mohlo dojít k nedostatecnému upevnní dílu. To by mohlo zpsobit vyhození dílu, poskození kotouce nebo ztrát kontroly nad provádnou cinností a v dsledku toho ZRANNÍ OSOB.
Drzáky a sestava drzáku (volitelné píslusenství)
 Obr.28: 1. Drzák 2. Sestava drzáku
Drzáky a sestavu drzáku lze nainstalovat na libovoln stran jako vhodný prostedek pro vodorovné podepení zpracovávaných díl. Instalaci provete podle obrázku. Poté drzáky a sestavu drzáku zajistte pevným dotazením sroub. Pi ezání dlouhých díl pouzijte sestavu drzáku a tyce (volitelné píslusenství). Skládá se ze dvou sestav drzáku a dvou tycí 12.  Obr.29: 1. Sestava drzáku 2. Tyc 12
UPOZORNNÍ: · Pesné ezání vyzaduje, aby byly dlouhé díly
vzdy podepeny v rovin horního povrchu otocného stolu. Zabráníte tak nebezpecí spojenému se ztrátou kontroly nad nástrojem.
PRÁCE
UPOZORNNÍ: · Ped pouzitím nezapomete uvolnit drzadlo ze
spustné polohy vytazením zarázkového cepu. · Ped aktivací spínace se pesvdcte, ze se
kotouc nedotýká zpracovávaného materiálu, apod.
· Pi ezání nevyvíjejte na drzadlo pílis velkou sílu. Pílis velký tlak mze vést k petízení motoru a/nebo snízení úcinnosti ezání. Drzadlo tlacte dol pouze takovou silou, jaká je nutná pro hladké ezání bez podstatného snízení otácek pilového kotouce.
· Pi ezání jemn tlacte drzadlo dol. Budete-li drzadlo tlacit dol silou nebo vyvinete postranní sílu, kotouc zacne vibrovat a zanechá na díle stopu. Soucasn dojde ke snízení pesnosti ezu.
· Neuvolujte neízen hlavu pily ze spodní krajní polohy. Neízen se pohybující hlava pily do vás mze narazit a zpsobit zranní.
Tlakové ezání
 Obr.30
Uchyte díl svrákem.Zapnte nástroj bez toho, aby byl kotouc ve styku s materiálem a ped spustním dol pockejte, dokud kotouc nedosáhne plné rychlosti. Poté pomalu spuste drzadlo do polohy úpln dole a provete ez. Po dokoncení ezu nástroj vypnte a ped pesunutím kotouce do polohy úpln nahoe POCKEJTE, DOKUD SE PILOVÝ KOTOUC ÚPLN NEZASTAVÍ. CESKY

Pokosové ezání

Devná deska

Viz odstavec ,,Nastavení úhlu pokosu" výse.
Sikmý ez
 Obr.31
Povolte pácku a sklopením pilového kotouce nastavte úhel úkosu (viz odstavec ,,Nastavení úhlu úkosu" výse). Po nastavení pozadovaného úhlu úkosu jej nezapomete zajistit pevným dotazením pácky. Uchyte díl svrákem. Zapnte nástroj bez toho, aby byl list ve styku s materiálem a pockejte, dokud list nedosáhne plné rychlosti. Poté pomalu spuste drzadlo do polohy úpln dole a soucasn vyvíjejte tlak rovnobzn s kotoucem. Po dokoncení ezu nástroj vypnte a ped pesunutím kotouce do polohy úpln nahoe POCKEJTE, DOKUD SE PILOVÝ KOTOUC ÚPLN NEZASTAVÍ.
UPOZORNNÍ: · Pi sikmém ezání vzdy kontrolujte, zda se
kotouc pesunul dol ve smru úkosu. Udrzujte ruce mimo dráhu pilového kotouce.
· Pi sikmém ezání mze dojít k tomu, ze se odezaný kus zape oproti boku pilového kotouce. Bude-li kotouc zvednut kdyz se stále otácí, mze být tento kousek kotoucem zachycen a v dsledku toho mze dojít k vystelení úlomk. Tato situace mze být nebezpecná. Kotouc zvednte az PO úplném zastavení.
· Pi posunování drzadla dol vyvíjejte tlak rovnobzn s kotoucem. Nebude-li bhem ezání tlak vyvíjen rovnobzn s kotoucem, mze dojít ke zmn úhlu kotouce a následn snízení pesnosti ezu.
· Pi provádní levých sikmých ez vzdy nastavte pomocné vodítko do polohy vlevo.

Slozené ezání

Slozené ezání je proces, pi kterém se na dílu provádí ez s úkosovým úhlem a soucasn s pokosovým úhlem. Slozené ezání lze provádt s úhlem uvedeným v tabulce.

Úhel úkosu 45

Úhel pokosu Vlevo a vpravo 0 - 45

Pi slozeném ezání pouzijte informace uvedené v odstavcích ,,Tlakové ezání", ,,Pokosové ezání" a ,,Sikmý ez".

ezání hliníkových výlisk

 Obr.32: 1. Svrák 2. Distancní blok 3. Vodicí pravítko 4. Hliníkový výlisek 5. Distancní blok
Pi uchycování hliníkových výlisk pouzívejte jako prevenci deformace hliníku distancní bloky nebo kusy odpadního materiálu, jak je ilustrováno na obrázku. Pi ezání hliníkových výlisk pouzívejte eznou kapalinu, aby se zabránilo nahromadní hliníku na kotouci.

UPOZORNNÍ:
· Nikdy se nepokousejte ezat silné nebo kruhové hliníkové výlisky. Hliníkové výlisky o velké tlousce se mohou bhem provozu uvolnit. Pomocí tohoto nástroje nelze ádn upevnit kruhové hliníkové výlisky.

Devná deska vám pomze zajistit ezy v dílech bez rozstpení. Devnou desku upevnte k vodicímu pravítku prostednictvím otvor v pravítku. Doporucené rozmry devné desky najdete na obrázku.

Více nez 10 mm (3/8")

Více nez 460 mm (18-1/8")

90 mm 25 mm (1") (3-9/16")

1

1

90 mm 107 mm 107 mm 90 mm

(3-9/16") (4-7/32") (4-7/32") (3-9/16")

1. Otvor

UPOZORNNÍ: · Pouzijte rovnou devnou desku rovnomrné tlousky. · Devnou desku upevnte k vodicímu pravítku pomocí
sroub. Srouby je nutno nainstalovat tak, aby se jejich hlavy nacházely pod povrchem devné desky. · Je-li nainstalována devná deska, neotácejte otocný stl pi spustném drzadle. V opacném pípad dojde k poskození kotouce a/nebo devné desky.
Opakované ezání stejných délek
 Obr.33: 1. Montázní deska 2. Drzák 3. Sroub
Pi ezání nkolika kus materiálu se stejnou délkou v rozmezí od 240 mm do 400 mm pouzijte montázní desku (volitelné píslusenství), která umozuje efektivnjsí funkci. Montázní desku nainstalujte na drzák (volitené píslusenství) jak je ilustrováno na obrázku. Vyrovnejte rysku ezání na dílu bu s levou nebo pravou stranou drázky v desce se spárou. Pidrzte díl, abyste zabránili jeho pohybu, a posute montázní desku tak, aby byla zarovnána s koncem zpracovávaného dílu. Poté zajistte montázní desku sroubem. Pokud montázní desku nepouzíváte, povolte sroub a otocte montázní desku mimo oblast práce.
POZNÁMKA:
· Pomocí sestavy drzáku a tyce (volitelné píslusenství) lze opakovan ezat stejné délky piblizn do délky 2 200 mm (7,2 stopy).
Penásení nástroje
 Obr.34: 1. Cep zarázky
Pesvdcte se, zda je nástroj odpojen od zdroje napájení. Zajistte kotouc v poloze úkosu 0° a pesute otocný stl pln na levý úhel pokosu. Spuste drzadlo úpln dol a v této poloze jej zajistte stlacením zarázkového cepu. Nástroj penásejte za rukoje jak je ilustrováno na obrázku. Nástroj lze penáset snadnji, pokud demontujete drzáky, vak na prach, atd.  Obr.35
UPOZORNNÍ: · Ped penásením nástroje vzdy zajistte
vsechny pohyblivé díly. · Zarázkový cep slouzí pouze pro úcely penásení
a skladování. Není urcen pro zádné cinnosti spojené s ezáním.

90 CESKY

ÚDRZBA
UPOZORNNÍ: · Nez zacnete provádt kontrolu nebo údrzbu
nástroje, vzdy se pesvdcte, ze je vypnutý a vytazený ze zásuvky. · Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin.

Úhel úkosu 45°
 Obr.41: 1. Pácka 2. Rameno 3. Ukazatel 4. Stavcí sroub pro sikmý ez 45°
Úhel úkosu 45° nastavte az po provedení seízení úhlu úkosu 0°. Chcete-li seídit úhel úkosu 45°, povolte pácku a sklopte kotouc úpln doleva. Pesvdcte se, ze ukazatel na ramenu ukazuje na 45° na stupnici úkosu na drzáku ramena. Pokud ukazatel neukazuje na 45°, otácejte stavcím sroubem úhlu úkosu 45° na levé stran ramena, dokud ukazatel nesmuje na 45°.
Výmna záivky

VAROVÁNÍ:
· K zajistní nejefektivnjsího a nejbezpecnjsího provozu dbejte, aby byl kotouc vzdy ostrý a cistý.

Pouze pro model LS1040F / LS1040FS
 Obr.42: 1. Vytáhnout 2. Zatlacit 3. Skí pracovního osvtlení 4. Srouby 5. Záivka

Nastavení úhlu ezání
Nástroj byl pecliv seízen a nastaven u výrobce. Hrubé zacházení vsak mze seízení narusit. Není-li nástroj ádn seízen, provete následující kroky:
Úhel pokosu
 Obr.36: 1. Sroub s sestihrannou hlavou
Povolte rukoje uchycující otocný stl. Pesute otocný stl tak, aby ukazatel smoval na 0° na stupnici pokosu. Utáhnte rukoje a nástrcným klícem povolte srouby s sestihrannou hlavou uchycující vodicí pravítko. Spuste drzadlo úpln dol a v této poloze jej zajistte stlacením zarázkového cepu. Srovnejte bok kotouce s povrchem vodicího pravítka pomocí trojúhelníkového pravítka, pílozného úhelníku, apod. Poté pevn dotáhnte srouby s sestihrannou hlavou na vodicím pravítku v poadí od pravé strany.  Obr.37: 1. Trojúhelníkové pravítko 2. Rukoje
3. Vodicí pravítko
Úhel úkosu
Úhel úkosu 0°
 Obr.38: 1. Otocný stl 2. Pácka 3. Stavcí sroub úhlu 0°
Spuste drzadlo úpln dol a v této poloze jej zajistte stlacením zarázkového cepu. Uvolnte pácku na zadní stran nástroje. Otocte stavcí sroub úhlu úkosu 0° na pravé stran otocného stolu o dv nebo ti otácky proti smru hodinových rucicek, aby se kotouc sklopil doprava. Otácením stavcího sroubu úhlu úkosu 0° proti smru hodinových rucicek opatrn srovnejte bok kotouce s horním povrchem otocného stolu pomocí trojúhelníkového pravítka, pílozného úhelníku, apod. Poté pevn utáhnte pácku.  Obr.39: 1. Trojúhelníkové pravítko 2. Pilový list
3. Horní povrch otocného stolu
Pesvdcte se, ze ukazatel na otocném stole ukazuje na 0° na stupnici úkosu na ramenu. Pokud ukazatel nesmuje na 0°, povolte sroub uchycující ukazatel a upravte ukazatel tak, aby byl zamen na 0°.  Obr.40: 1. Rameno 2. Stupnice úkosu 3. Ukazatel
4. Otocný stl
91

UPOZORNNÍ: · Ped výmnou záivky se vzdy pesvdcte,
zda je nástroj vypnutý a odpojený od zdroje napájení. · Nevyvíjejte na záivku tlak, nenarázejte do ní ani ji neposkrábejte. Mohlo by dojít k poskození skla záivky a následn zranní okolostojících osob. · Po provozu nechejte záivku po urcitou dobu stát a az poté ji vymte. V opacném pípad se mzete popálit.
Demontujte srouby uchycující skí pracovního osvtlení. Vytáhnte skí pracovního osvtlení; tlacte jemn na její horní cást jak je ilustrováno na obrázku vlevo. Vytáhnte záivku a poté ji vymte na originální záivku spolecnosti Makita.
Výmna uhlík
 Obr.43: 1. Mezní znacka Uhlíky pravideln vyjímejte a kontrolujte. Jsou-li opotebené az po mezní znacku, vymte je. Uhlíky musí být cisté a musí voln zapadat do svých drzák. Oba uhlíky je teba vymovat soucasn. Pouzívejte výhradn stejné uhlíky. Pomocí sroubováku odsroubujte vícka uhlík. Vyjmte opotebené uhlíky, vlozte nové a zasroubujte vícka nazpt.  Obr.44: 1. Sroubovák 2. Vícko drzáku uhlíku
Cinnosti po ukoncení práce
· Po pouzití otete hadrem nebo podobným materiálem tísky a piliny nahromadné na nástroji. Udrzujte kryt kotouce v cistot podle pokyn uvedených v odstavci ,,Kryt kotouce" výse. Promazte kluzné díly strojním olejem, aby nekorodovaly.
Kvli zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými servisními stedisky firmy Makita a s pouzitím náhradních díl Makita.
CESKY

VOLITELNÉ
PÍSLUSENSTVÍ
VAROVÁNÍ: Pro náadí Makita popsané v tomto návodu doporucujeme pouzívat následující píslusenství ci nástavce. Pouzití jakéhokoli jiného píslusenství ci nástavc mze zpsobit vázné zranní.
VAROVÁNÍ: Píslusenství ci nástavce Makita pouzívejte pouze ke stanoveným úcelm. Nesprávné pouzití píslusenství ci nástavce mze pivodit vázné zranní.
Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na vase místní servisní stedisko firmy Makita.
· Pilový kotouc s ocelovým a karbidovým ostím (Správné pilové kotouce pouzívané podle ezaného materiálu najdete na nasí internetové stránce nebo kontaktujte místního prodejce Makita.)

· Pomocná deska · Sestava svráku (vodorovný svrák) · Svislý svrák · Nástrcný klíc · Sada drzáku · Sestava drzáku · Sestava drzáku a tyce · Montázní deska · Vak na prach
· Trojúhelníkové pravítko · Záivka
POZNÁMKA:
· Nkteré polozky seznamu mohou být k zaízení pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit.

Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com

885681B972 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS 20230214



References

Adobe PDF Library 16.0.7 Adobe InDesign 17.4 (Windows)