Twins logo.JPG

Робат-пыласос Twins 3 у 1 з разумным дадаткам Кіраўніцтва карыстальніка

Twins Robot vacuum cleaner 3 in 1 with smart application.jpg

FIG 1 Download App.JPG

Паважаны кліент, дзякуем вам за набыццё нашага прадукту. Калі ласка, прачытайце інструкцыю па эксплуатацыі
carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the
гарантыя, чэк і, па магчымасці, скрынка з унутранай упакоўкай.

 

1. АГУЛЬНЫЯ ІНСТРУКЦЫІ БЯСПЕКІ значок папярэджання

  • Разгледзьце інструкцыю па выкарыстанні як частку прыбора і перадайце яе любому іншаму карыстальніку прылады.
  • Праверце, ці адпавядаюць даныя на шыльдзе тыпу з абtage у электрычнай разетцы.
  • Ні ў якім разе не выкарыстоўвайце прыбор, калі яго сеткавы шнур або адаптар пашкоджаны, калі ён не працуе належным чынам, калі ён упаў і быў пашкоджаны. У гэтым выпадку аднясіце прыбор у спецыяльную службу для праверкі яго бяспекі і спраўнасці.
  • Прадукт прызначаны для хатняга выкарыстання і падобнага (у крамах, офісах і аналагічных працоўных месцах, у гасцініцах, матэлях і іншых жылых памяшканнях, у памяшканнях, якія забяспечваюць пражыванне са сняданкам). Ён не прызначаны для камерцыйнага выкарыстання!
  • Гэтым прыборам могуць карыстацца дзеці ва ўзросце ад 8 гадоў і больш, а таксама асобы з паніжанымі фізічнымі, сэнсарнымі альбо разумовымі магчымасцямі альбо недахопам вопыту і ведаў, калі яны атрымалі кантроль або інструкцыі па бяспечным выкарыстанні прыбора і разумеюць небяспеку удзельнічае. Дзеці не павінны гуляць з прыборам. Дзеці не павінны праводзіць уборку і тэхнічнае абслугоўванне без нагляду.
  • Перад заменай аксесуараў або даступных частак, якія рухаюцца падчас працы, перад зборкай і разборкай, перад чысткай або абслугоўваннем, выключыце прыбор!
  • Калі шнур сілкавання прыбора пашкоджаны, яго павінен замяніць вытворца, яго тэхнік па абслугоўванні або асоба з аналагічнай кваліфікацыяй.
  • Ніколі не выкарыстоўвайце прыладу, калі шнур сілкавання або відэлец пашкоджаны, калі прылада не працуе належным чынам, калі яна ўпала на падлогу і была пашкоджана, або калі яна ўпала ў ваду.
  • Каб забяспечыць бяспеку і правільнае функцыянаванне прыбора, выкарыстоўвайце толькі арыгінальныя запасныя часткі і прыналежнасці, дазволеныя вытворцам.
  • Заўвага: Use only the charging dock supplied together with this unit for charging.
  • Для харчавання прылады ўжывайце толькі бяспечны невялікі аб'ёмtagе ў адпаведнасці з шыльдай.
  • Не кладзіце рукі блізка да часткі, якая верціцца.
  • Ніколі не апускайце пыласос (нават яго часткі) у ваду!
  • Ніколі не пыласосіце без правільна ўстаўленай сістэмы фільтрацыі і мікрафільтраў.
  • Не чысціце пыласосам вострыя прадметы (напрыклад, шкло, аскепкі), гарачыя, лёгкаўзгаральныя, выбухованебяспечныя прадметы (напрыклад, попел, гарачыя недакуркі, бензін, разбаўляльнікі і пары аэразоляў) або змазкі (напрыклад, тлушчы, масла), з'едлівыя рэчывы (напрыклад, кіслоты, растваральнікі) . Уборка пыласосам гэтых аб'ектаў можа прывесці да пашкоджання пылавых фільтраў або пыласоса.
  • Поры фільтра могуць забівацца пры ачыстцы пыласосам ад вельмі дробнага пылу (напрыклад, дробнага пяску, цэментавага пылу, гіпсу). Такім чынам, паветрапранікальнасць будзе зніжана, а прадукцыйнасць ўсмоктвання знізіцца. У гэтым выпадку ачысціце фільтры, нават калі кантэйнер для пылу яшчэ не поўны.
  • Заўсёды спачатку выключайце пыласос і адключайце шнур сілкавання ад сеткі і толькі потым ачышчайце кантэйнер для пылу, ачышчайце/замяняйце мікрафільтры, чысціце пыласос або яго аксэсуары.
  • Ніколі не пакідайце пыласос пад уздзеяннем пагодных умоў (дождж, мароз, прамое сонечнае выпраменьванне і г.д.).
  • Ніколі не выкарыстоўвайце прыладу ў іншых мэтах, акрамя таго, па прызначэнні, якое апісана ў гэтай інструкцыі!
  • Адключыце прыбор ад сеткі, калі ён не выкарыстоўваецца на працягу доўгага часу.
  • Каб не пашкодзіць шчоткі, якія верцяцца, зафіксуйце шчыліны на падлозе (напрыклад, парог). Гэтыя злучэнні могуць таксама абмяжоўваць закліноўванне пыласосам шчаціння шчоткі ў шчыліны.
  • This device can not be used on a carpet whose pile length is over 1 cm. At the same time, the vacuum cleaner may not function properly on some types of dark carpets which surface „deceives” the sensors an can cause chaotic movements of the vacuum cleaner or its failure to reach some parts of the floor. Robot vacuum cleaner can cross floor
    transition strips/thresholds of approx. 2 cm in height.
  • Прыміце меры засцярогі, каб вырашыць праблему, якая можа выклікаць праблемы з ачысткай, напрыклад:
    • Keep the easily knock over objects in a safe place.
    • Permian the edge of the carpet.
    • The hanging table cloth and curtain should not touch the ground.
    • The flammable object should be cut from the fire source.
    • Sort out the tangled power cord on the floor.
    • Pick up the newspaper, book, magazine and large piece of paper scattered on the floor.
  • Перад чысткай праверце, ці правільна замацавана асноўная шчотка ўнутры робата.
  • Праверце, ці пусты смеццевы бак, і пераканайцеся, што ён адрамантаваны, перш чым ён запрацуе.
  • Паглядзіце, ці вычышчаны датчык вышыні над зямлёй.
  • Калі вам трэба прыбраць толькі адзін пакой, зачыніце дзверы.
  • If the room which needs to be cleaned wants a partition, you can place the virtual wall,
    at the same time, check the facing opening width.
  • Please be aware that device needs 11 cm of clearance underneath furniture so that it will
    not become trapped.
  • Do NOT drop the Robot, should this happen, run the Robot to see that everything is okay
    before letting it operate by itself without you being present.
  • Калі батарэя цячэ, неадкладна выміце яе; гэта можа пашкодзіць пыласос.
  • Захоўвайце батарэі ў месцах, недаступных для дзяцей і непрацаздольных людзей. Чалавек, які праглыне батарэі, павінен неадкладна звярнуцца па медыцынскую дапамогу.
  • Утылізуйце разраджаны акумулятар адпаведным чынам.
  • Ніколі не выкарыстоўвайце прыбор для любых іншых мэт, акрамя тых, што апісаны ў гэтай інструкцыі па выкарыстанні! Гэты прыбор не прызначаны для выкарыстання на вуліцы.
  • Вытворца не нясе адказнасці за шкоду, прычыненую выкарыстаннем прыбора не па прызначэнні
    аксэсуары і гарантыя на прыбор не распаўсюджваюцца ў сітуацыях, калі папярэджанні аб бяспецы, прыведзеныя вышэй, не выконваюцца. Нерэгулярная замена або абслугоўванне ўсіх фільтраў, а таксама выкарыстанне неарыгінальных фільтраў, уласцівасці якіх прывялі да няспраўнасці або пашкоджання пыласоса, таксама лічыцца неналежным выкарыстаннем прыбора.

Бесправоднае злучэнне і сумяшчальнасць

  • Кампанія ETA не можа несці ніякай адказнасці за любыя выпадковыя, ускосныя або ўскосныя страты, а таксама за любую страту дадзеных або страты з-за ўцечкі інфармацыі падчас бесправадной сувязі.
  • Паспяховую бесправадную сувязь нельга гарантаваць на 100% на ўсіх смарт-прыладах і сетках Wi-Fi (маршрутызатарах). З-за разнастайнасці прылад на рынку могуць быць выпадкі, калі характар ​​або характарыстыкі дадзенай смарт-прылады або сеткі Wi-Fi (маршрутызатара) робяць злучэнне немагчымым або нейкім чынам парушаным. Акрамя таго, некалькі фактараў, у тым ліку канфігурацыя апаратнага і праграмнага забеспячэння, таксама ўплываюць на поспех бесправадной сувязі па сетцы Wi-Fi. На злучэнне паміж робатам і вашай сеткай Wi-Fi таксама могуць негатыўна паўплываць навакольныя сеткі Wi-Fi, якія могуць быць настроены на той жа канал і парушыць злучэнне (напрыклад, у жылых мікрараёнах, шматкватэрных дамах і г.д.). Гэтыя факты не з'яўляюцца падставай прэтэндаваць на прыбор.

The application is owned and operated by a third party (hereinafter the “Subject”) different from
HP TRONIC Zlín, Ltd. (hereinafter the „Seller“). No personal information is transmitted between the Subject and the Seller. When registering for the application, the customer transfers the personal data directly to the Subject, which becomes the personal data controller. The Application and the associated privacy policy are governed by the Rules of the Subject.

FIG 2 Wireless connection and compatibility.JPG

FIG 3 Wireless connection and compatibility.JPG

 

2. APPLICABILITY

The product, mainly applicable to home, hotel rooms and small office, is good for cleaning to various short-haired carpet, wood floor, hard floor, ceramic tile, etc.

Since the vacuum cleaner moves freely in the space of your home, it is necessary to adapt the environment to this fact. Before use, remove all unwanted objects (stretched cables, scattered clothes, papers, bags, etc.) from the floor that could impede the movement of the vacuum cleaner or, conversely, fragile objects (e.g. glass and ceramic vases) that could be damaged by the vacuum cleaner.

If you use the device in an apartment with several storeys, it is necessary to carry the charging station along with the device from one storey to another.

 

3. PRODUCT COMPONENTS

3.1 ЗМЕСТ ПАКЕТЫ

МАЛЬ 4 ЗМЕСТ ПАКЕТА.JPG

МАЛЬ 5 ЗМЕСТ ПАКЕТА.JPG

МАЛЬ 6 ЗМЕСТ ПАКЕТА.JPG

3.2 ROBOTIC VACUUM CLEANER

FIG 7 ROBOTIC VACUUM CLEANER.JPG

FIG 8 ROBOTIC VACUUM CLEANER.JPG

A – Робат-пыласос
A1 – Пярэдні бампер
A2 – Sensors against falling downstairs
A3 – Charging contacts
A4 – Storage battery compartment cover
A5 – Drive Wheels (Left / Right)
A6 – Пярэдняе кола
A7 – Side brush
A8 – Крышка асноўнай шчоткі
A9 – Laser module
A10 – Charging dock IR sensor

A11 – Anti-collision IR sensor
A12 – Loudspeaker
A13 – Exhaust grille
A14 –RESET button
A15 – Main brush lock button
A16 - Асноўная шчотка

B – Dirt hopper / water tank
C – Панэль кіравання

3.3 DUSTBIN / WATER TANK

FIG 9 DUSTBIN OR WATER TANK.JPG

3.4 ПАНЕЛЬ УПРАЎЛЕННЯ

РЫС 10 ПАНЕЛЬ КІРАВАННЯ.JPG

3.5 CHARGING DOCK WITH THE DIRT EXTRACTION UNIT

FIG 11 CHARGING DOCK WITH THE DIRT EXTRACTION UNIT.JPG

D – Charging dock with the dirt extraction unit
D1 – START button (automatic cleaning) /
SPOT (local cleaning) / STOP (PAUSE)
D2 – Return to charging dock button
D3 – Dust bag indicator lamp
D4 – Charging lamp
D5 – Dirt extraction fan indicator lamp
D6 – Charging contacts
D7 – IR sensor
D8 – Robot vacuum connection opening

D9 – Cover
D10 – Protection filter
D11 – Power supply connector
D12 – Exhaust filter grille
D13 – Exhaust filter

E – Supply cable
F – Dust bag
F1 – Handle

3.6 ПДУ

FIG 12 REMOTE CONTROL.JPG

 

3.7 MOP EXTENSION

FIG 13 MOP EXTENSION.JPG

3.8 СПІС ЗАПАЧНЫХ ЧАСТКАЎ
Main brush: ETA624000190
Side brushes (2x): ETA624000140
Set HEPA filter and foam filter: ETA624000260
Швабра: ETA624000220
Dust bag: ETA624000280

 

4. ПАДРЫХТОЎКА да выкарыстання

Remove all packing material, remove vacuum cleaner and accessories.
Remove any adhesive, stickers, or paper from the vacuum cleaner.

4.1 VACUUM CLEANER PREPARATION
Fit the dirt container B or mop unit H, according to intended use.

4.2 INSTALLATION OF THE CHARGING DOCK WITH THE DIRT EXTRACTION UNIT

  1. Place the charging dock with the dirt extraction unit on the floor, at a distance of approx. 6 cm from the wall. Be sure there is sufficient space at the sides of the charging dock (at least 0.5 m) and before the charging dock (at least 1.2 m). Avoid exposure of the charging dock with the dust extraction unit to sun.
  2. Connect supply cable E to the charging dock, and then to the mains.

FIG 14 INSTALLATION OF THE CHARGING DOCK WITH THE DIRT EXTRACTION UNIT.JPG

 

5. VACCUM CLEANER USE

Заўвагу
The device has voice notification function which can be set in various languages (this function can be deactivated).

Устаўце батарэйку ў пульт дыстанцыйнага кіравання, выконваючы палярнасць (2 шт., тып батарэек ААА).

5.1 SWITCHING ON THE VACUUM CLEANER

  1. Press button C1 for approx. 3 seconds.
  2. Light buttons will be on, initial sound signal, and then the switched-on voice message will be heard.

5.2 BATTERY CHARGING

  1. Check correct connection of the charging dock with the dust extraction unit to the mains
    (backlit buttons D1, D2 and indicator lamp D4 must be on).
  2. Place robot vacuum near the charging dock, press button C2/D2/G8 and wait until the
    robot vacuum has correctly approached to the charging contacts. If the battery is too
    low, place the device close to the charging contacts.

FIG 15 BATTERY CHARGING.JPG

FIG 16 BATTERY CHARGING.JPG

* Note: The stated operating times are based on ETA‘s internal testing and only apply to a new and fully charged battery. Depending on the age and wear of the battery, the operating time decreases.

Заўвагі

  • Standard charging time is approx. 6 hours.
  • After cleaning, the device will automatically go to the charging dock.
  • Прыкладанне «ETA SMART» дазваляе лёгка даведацца пра стан батарэі. Заяўку таксама можна ў любы час адправіць назад на зарадную станцыю.

5.3 START / STANDBY MODE / SLEEP MODE
Пачатак (ачыстка)
Switch on the robot vacuum using any of buttons C1/D1/G1/G2/G5 or get it out of the sleep mode.

Рэжым чакання (Паўза)
Press any of buttons C1/D1/G1 to interrupt cleaning operation and switch on stand by mode. When in stand by mode, the robot vacuum does not move, blue backlit buttons C1 and C2 are on

Рэжым сну
After approx. 20 minutes of inactivity, the robot vacuum will automatically go to sleep mode. Press any of buttons C1/G1 to switch it over to stand by mode (blue backlit buttons C1 and C2 go out.

нататкі
The device must go out from the charging dock for the cleaning. Place the charging dock appropriately, according to the instructions above, and do not change its location to allow the device to return back to the charging dock after cleaning.

5.4 CLEANING MODES AND DEVICE FUNCTIONS WITHOUT USING THE ETA SMART APPLICATION

Кіраўніцтва ўручную
You can operate the device manually using G2 direction buttons and clean only the areas where cleaning is necessary.

Нататка
When controlling the device manually, allways monitor its operation. Particular attention should be paid when switching on BACK direction, because the device has not any sensors at its back side to avoid falling down the stairs.

Smart automatic cleaning
Press any of buttons C1/D1/G1. During cleaning, the vacuum cleaner moves gradually and systematically in the space according to the programmed route. It divides the space into individual segments. As soon as the vacuum cleaner cleans the entire available space, it automatically searches for the charging station. This is the most used method of cleaning

Лакальная ўборка
Press button G5 or press and hold (approx. 3 seconds) button D1. The device will be switched on at full power and observe programmed route when cleaning the area (square 1.8 x 1.8 m). When cleaning has been completed, the device will return to the charging dock automatically. When cleaning is complete, the vacuum cleaner stops and goes into standby mode. This cleaning mode is suitable for cleaning a small soiled area.

Настройка ўзроўню магутнасці ўсмоктвання
Suction power can be changed using buttons G3. 3 levels are on choice.

Switching over dampening intensity levels
Use G6 button to switch over various dampening intensity levels. 4 levels are on choice. This function is only available with the mop unit H (see below).

Switching on/off acoustic signals (voice messages)
Use buttons G4 to switch on/off acoustic signals and voice messages.

Return to the charging dock with dust extraction unit
After completion of cleaning, the device can automatically return back to the charging dock. You can also send the device back to the charging dock using buttons C2/D2/G8.

Кнопка RESET
Press RESET button A14 using a suitable tool to switch off the robot vacuum.

Automatic extraction of dirt in the extraction unit
After completion of cleaning and return to the charging dock with extraction unit, the dirt accumulated in container B of the robot vacuum will be automatically extracted. Also, check filling status of the dust bag F and replace it regularly.

5.5 USING THE MOPING ATTACHMENT

FIG 17 USING THE MOPING ATTACHMENT.JPG

4. Switch on the device and select the required cleaning mode.

нататкі

  • Пры мыцці мы рэкамендуем чысціць асобныя пакоі.
  • Падчас мыцця праверце пыласос і, калі неабходна, дадайце вады ў асадку для мыйкі, або прамыйце швабру.
  • Не выкарыстоўвайце насадку для швабры на дыванах і пазбягайце траплення пыласоса на дыван.
  • After use, remove the mop unit, clean it and drain excessive water. Do not leave it installed on the vacuum cleaner while charging.

5.6 ЗАVIEW OF LIGHT SIGNALS

Заўвагу
Some light signals can have several meanings. Meanings of light signals are supported by voice notifications or, as the case may be, by relevant notifications in the “ETA SMART” application .

РОБАТ-ПЫЛАСОС

FIG 18 ROBOT VACUUM CLEANER.JPG

CHARGING DOCK WITH DUST EXTRACTION UNIT

FIG 19 CHARGING DOCK WITH DUST EXTRACTION UNIT.JPG

Заўвагу
For full description of all error messages please refer to chapter 8. SOLVING THE PROBLEMS.

 

6. APPLICATION ETA SMART

У простым рэжыме кіравання прыладай можна кіраваць з дапамогай кнопак на панэлі кіравання C або пульта F (гл. вышэй). Каб выкарыстоўваць усе функцыі прылады, неабходна ўсталяваць і выкарыстоўваць разумнае прыкладанне «ETA SMART», якое дазваляе пашырыць функцыянальнасць пыласоса і павысіць камфорт карыстальніка.

All other information, operating instructions of the app, instructions and hints for successful
pairing with home network can be found at:

www.etasince1943.com/robot
Прыкладанне даступна ў Apple Store або базе дадзеных Google Play (або выкарыстоўвайце наступны QR-код для лёгкай усталёўкі:

FIG 20 APPLICATION ETA SMART.jpg

Заўвагі
Калі QR-код неактыўны, знайдзіце праграму ўручную (па яе назве).

 

7. VACUUM CLEANER MAINTENANCE

Рэгулярна праводзіце тэхнічнае абслугоўванне і чыстку ў залежнасці ад частаты выкарыстання і колькасці ачысткі. У больш забруджаным асяроддзі (у хатніх жывёлах) спатрэбіцца больш частае абслугоўванне. Невыкананне тэхнічнага абслугоўвання можа прывесці да пашкоджання пыласоса і яго кампанентаў!

7.1 CHARGING CONTACTS CLEANING
Disconnect the device from mains and remove the charging dock! Clean charging contacts (A3, B2, D6) with clean cloth. Clean at least once a month. Do not use aggressive cleaning agents or oils to clean the contacts.

FIG 21 CHARGING CONTACTS CLEANING.JPG

7.2 CLEANING OF DIRT CONTAINER / WATER TANK, FILTERS AND MOP UNIT
1. Remove dirt container B with attached mop unit H from the robot vacuum. Press buttons H1 and disconnect the mop unit from the dirt container. Dispose of dirt together with normal household waste.

FIG 22 CLEANING OF DIRT CONTAINER.JPG

2. Drain remaining water from the tank.

FIG 23 CLEANING OF DIRT CONTAINER.JPG

3. Clean the dirt tank with the tool I (or other suitable).
4. Remove the filters from the dirt tank and clean them with tool I (or other suitable). Blow or knock the HEPA filter B4 gently. Plastic foam filter B5 and cover B3 can be rinsed in running water.

FIG 24 CLEANING OF DIRT CONTAINER.JPG

5. Remove mop H1 from mop unit H. Wipe the mop unit surface with soft cloth and rinse
mop H1 in running water.

FIG 25 CLEANING OF DIRT CONTAINER.JPG

УВАГА!

  • Для ачысткі фільтраў не выкарыстоўвайце агрэсіўныя мыйныя і якія чысцяць сродкі або гарачую ваду
  • Для падтрымання параметраў фільтра HEPA рэкамендуецца хімчыстка.
  • Калі вы вырашылі прамыць фільтр HEPA вадой, яго здольнасць фільтрацыі будзе зніжана.
  • Максімальная колькасць прамыванняў фільтра - 3 разы. Тады неабходна купляць новы.
  • Рэкамендуецца мяняць фільтр HEPA мінімум два разы на год.
  • Фільтры не прызначаны для выкарыстання ў посудамыйнай машыне.
  • Няўдалая ачыстка і, магчыма, замена фільтраў могуць прывесці да збою ў працы пыласоса!

6. After completion of maintenance operations, allow all parts to dry thoroughly. Then store
them together with the robot vacuum in an appropriate and safe place.

7.3 MAIN BRUSH CLEANING

  1. Press lock button A15 and remove cover A8. Then remove main brush A16 from the robot vacuum.
  2. Ачысціце галоўную шчотку ачышчальным інструментам I (або іншым прыдатным). Вы таксама можаце выкарыстоўваць нажніцы для выдалення заблытаных валасоў / валасоў. Працярыце крышку асноўнай шчоткі і аддзяленне асноўнай шчоткі мяккай сухой тканінай.

FIG 26 MAIN BRUSH CLEANING.JPG

7.4 CLEANING THE SIDE BRUSH

  1. Unscrew the safety screw using a screwdriver.
  2. Extract side brush and remove wrapped hair on the brush.
  3. Fit the brush back on the robot vacuum.

FIG 27 CLEANING THE SIDE BRUSH.JPG

7.5 WHEELS CLEANING
Clean the front, left and right wheels with the I tool. Front caster A6 with its bearing can be dismounted for easier maintenance, using flat screwdriver. Insert the screwdriver under the rubber caster and release the caster by pushing it upwards. After cleaning, fit the caster on its place again (a click must be heard).

FIG 28 WHEELS CLEANING.JPG

УВАГА!
Some hair / pet’s hair may be wrapped around the wheel axes and other dirt may stick. Inspect and clean the wheels regularly.

7.6 SENSORS CLEANING
Пасля кожнай чысткі чысціце датчыкі інструментам I (або іншым прыдатным).

FIG 29 SENSORS CLEANING.JPG

7.7 CLEANING THE CHARGING DOCK WITH DUST EXTRACTION UNIT
1. Flip up cover D9 and remove bag F filled with dust. Dispose the bag into municipal waste. Insert a new dust bag.

FIG 30 CLEANING THE CHARGING DOCK WITH DUST EXTRACTION UNIT.JPG

2. Remove exhaust grille D12 and exhaust filter D13. Rinse the grille and the filter in running water, allow them to dry thoroughly and fit in place.

Заўвагу
Dust and dirt can be accumulated around orifice D8. Be careful when maintaining or handling the charging dock.

 

8. PROBLEMS SOLUTIONS

FIG 31 PROBLEMS SOLUTIONS.JPG

8.1 INDICATOR LAMPS OF THE CHARGING DOCK WITH DUST EXTRACTION UNIT – ERROR MESSAGES

FIG 32 PROBLEMS SOLUTIONS.JPG

FIG 33 PROBLEMS SOLUTIONS.JPG

 

9. ТЭХНІЧНАЯ СПЕЦЫФІКАЦЫЯ

МАЛЬ 34 ТЭХНІЧНЫЯ СПЕЦЫФІКАЦЫІ.JPG

Сумяшчальнасць:
Аперацыйная сістэма разумных прылад – Android 4.1 and higher
– IOS 9.0 and higher
Сетка Wi-Fi – 2.4 Ghz
– WPA1 and WPA2 security (recommended WPA2)

УВАГА!
The device cannot be operated on IEEE 802.1X-secured Wifi networks (usually corporate Wifi networks).

FIG 35 Charging station.JPG

Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type ETA6240 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
ETA internet address.

The manufacturer reserves the right to change the technical specifications for the respective model. The manufacturer reserves the right to change/update the ETA SMART application without prior notice. Due to the character of such changes/updates, some information or procedures in this manual might become obsolete or might be missing.

Гарантыя 24 месяцы не распаўсюджваецца на зніжэнне эфектыўнай ёмістасці акумулятара, выкліканае яго выкарыстаннем або ўзростам. Эфектыўная магутнасць паступова зніжаецца ў залежнасці ад спосабу выкарыстання акумулятара.

Больш падрабязнае абслугоўванне або тэхнічнае абслугоўванне, якое патрабуе ўмяшання ва ўнутраныя часткі прыбора, павінна праводзіцца прафесійнай службай! Невыкананне інструкцыі вытворцы прывядзе да заканчэння права на гарантыйны рамонт!

 

10. Ахова навакольнага асяроддзя

FIG 36 ENVIRONMENTAL PROTECTION.jpg

If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be received free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. The appliance is equipped with the Li-Ion battery with long life. For environmental protection it is necessary to remove the battery from the appliance after its service life and the battery and the appliance must be disposed of safely using special collection networks. Ask for more details at the local authority or at the local waste collection site. For environmental protection it is necessary to remove the battery from the appliance after its service life and the battery and the appliance must be disposed of safely using special collection networks. Ask for more details at the local authority or at the local waste collection site.

Battery removing
Unscrew 8 screws of the battery cover on the bottom side of the robot vacuum. Remove the battery and unplug the connector. Remove the battery and unplug the connector. For unplugging the connector use more force for advantage пераадолення засцерагальніка ад самаадвольнага адключэння.

Сімвал 1ТОЛЬКІ БЫТАВАГА КАРЫСТАННЯ. НЕ АКУПАЦЬ У ВАДУ АБО ІНШЫЯ ВАДКАСЦІ. ДЛЯ ПАБЯЗКІ НЕБЯСПЕЦЫ ПАДАВІЦЦА, ЗАХОЖАЦЬ ГЭТЫ ПЛАСТЫКАВЫ МЯШК ДАЛЕКАЕ НЕДЭЦЯХ І ДЗЯЦЕЙ. НЕ ВЫКАРЫСТАЙЦЕ ГЭТУ СУМКА Ў ЛЫЖКАХ, ЛОЖКАХ, КАЯСКАХ І МАНЕЖАХ. ГЭТА сумка НЕ ​​ЦАЦКА.

Symbol 2.JPG

 

Больш падрабязна пра гэта кіраўніцтва і загрузіце PDF:

Дакументы / Рэсурсы

Twins Robot vacuum cleaner 3 in 1 with smart application [pdf] Кіраўніцтва карыстальніка
Robot vacuum cleaner, Robot vacuum smart application, vacuum cleaner 3 in 1

Спасылкі

пакінуць каментар

Ваш электронны адрас не будзе апублікаваны.